От Gran-41
К All
Дата 07.11.2006 18:35:59
Рубрики WWII; 1941;

К "по немецко-читающим - 2". Пару предложений разжевать бы..

Здравствуйте, все живущие в форуме!

Кто-нибудь из немецко-читающих помогите с парой предложений. (С эл. переводчиком уже перевел, ясности не добавилось..)
1) Wie es sich später herausstellt, waren es tatsächlich schwache Entsatzkräfte, die aber bald von den Russen zerschlagen und zum Rückzug gezwungen wurden.
2)Ein Sturmgeschütz und zwei Pak eilen noch zur Unterstützung dorthin, während der 2. Zug der 11. Batterie sich inzwischen vom Feind löst und auch die 10 cm-Batterie dies versucht.

Заранее спасибо за помощь.
С уважением, Виктор.


От объект 925
К Gran-41 (07.11.2006 18:35:59)
Дата 07.11.2006 18:53:44

Ре: К "по...

h später herausstellt, waren es tatsächlich schwache Entsatzkräfte, die aber bald von den Russen zerschlagen und zum Rückzug gezwungen wurden.
> 2)Ein Sturmgeschütz und zwei Pak eilen noch zur Unterstützung dorthin, während der 2. Zug der 11. Batterie sich inzwischen vom Feind löst und auch die 10 cm-Batterie dies versucht.
++++
1. Как позже выяснилось, ето были действительно слабые силы, которые однако вскоре были русским разбиты и принуждеены к отступлению.
2. Штурмовое орудие и зве ПТО спешили на помощ, в то время как 2-й взод 11-й батареи в ето время оторвался от врага и такжеее 10-см батарея пыталась ето сделать.
> Заранее спасибо за помощь.
> С уважением, Виктор.

Алеxей

От Gran-41
К объект 925 (07.11.2006 18:53:44)
Дата 07.11.2006 22:42:22

Entsatz - ??

Приветствую!
> 1)Wie es sich später herausstellt, waren es tatsächlich schwache Entsatzkräfte, die aber bald von den Russen zerschlagen und zum Rückzug gezwungen wurden.
>> 2)Ein Sturmgeschütz und zwei Pak eilen noch zur Unterstützung dorthin, während der 2. Zug der 11. Batterie sich inzwischen vom Feind löst und auch die 10 cm-Batterie dies versucht.
>++++
>1. Как позже выяснилось, ето были действительно слабые силы, которые однако вскоре были русским разбиты и принуждеены к отступлению.
Здесь вопрос по "schwache Entsatzkräfte". Эл.перевод дает "слабые силы деблокирования". Entsatz -?? Действительно силы деблокирования ?

>2. Штурмовое орудие и зве ПТО спешили на помощ, в то время как 2-й взод 11-й батареи в ето время оторвался от врага и такжеее 10-см батарея пыталась ето сделать.
Здесь спасибо. Значит 10-см батарея тоже побежала!!

С уважением, Виктор.


От СергейК
К Gran-41 (07.11.2006 22:42:22)
Дата 08.11.2006 00:16:40

Может "Einsatzkräfte"? (-)


От Gran-41
К СергейК (08.11.2006 00:16:40)
Дата 08.11.2006 00:39:27

Re: Может "Einsatzkräfte"? В кн. " Entsatzkräfte" !

Приветствую!
Проверил. Не-е. В кн. напечатано "Entsatzkräfte". Das ist опечайт? И Promt распознает это слово как "силы деблокирования". (Если это действительно "силы деблокирования", то тогда по тексту получается, что наши и деблокираторам накостыляли. Может "деблокируемые"?)

С уважением, Виктор.

От wiking
К Gran-41 (08.11.2006 00:39:27)
Дата 08.11.2006 01:52:13

Re: Может "Einsatzkräfte"? В кн. " Entsatzkräfte" !

>Приветствую!
> Проверил. Не-е. В кн. напечатано "Entsatzkräfte". Das ist опечайт? И Promt распознает это слово как "силы деблокирования". (Если это действительно "силы деблокирования", то тогда по тексту получается, что наши и деблокираторам накостыляли. Может "деблокируемые"?)

>С уважением, Виктор.

Einsatzkräfte могут быть и у пожарных.Это довольно обобщительное слово.

От СергейК
К Gran-41 (08.11.2006 00:39:27)
Дата 08.11.2006 00:55:33

Чё-то я к вечеру того, туплю

Promt прав.