> Напомню - то, что американцы считают 7.12.41 "Днём позора". Более того, до 11.09.01 при употреблении этого словосочетания им даже не требовалось уточнение, о котором дне идёт речь.
Более того, это даже не правильный перевод "Day of Infamy".
А какие-либо аргументы в пользу этого вы привести можете?
А то их с вашей стороны как-то вообще незаметно.
>Более того, это даже не правильный перевод "Day of Infamy".
Пропадает оттенок значения, указывающий на то, что "нас не просто отымели, а отымели подлым методом", но основное значение этот перевод передаёт.
> А то их с вашей стороны как-то вообще незаметно.
>>Более того, это даже не правильный перевод "Day of Infamy".
> Пропадает оттенок значения, указывающий на то, что "нас не просто отымели, а отымели подлым методом", но основное значение этот перевод передаёт.
Основное значение как раз акцентирует "подлый метод", и скорее соответствеует Молотвскому "вероломству" чем "позор".