От Кирилл Шишкин
К Алексей Елисеенко
Дата 29.01.2007 16:53:21
Рубрики WWII; Танки;

Re: скорее традиционная путаницаак же как у французов

>>дело в том что общепринятое название типа Sd.Kfz.222 как-то не очень "встает" в один ряд например с Pz.Kpfw.II
>>как я понимаю правильно обозначать ту же машину, как le.Pz.Spah. ... а вот дальше и непонятно
>>например, насколько правильно писать le.Pz.Spah.222
>>вот пока нигде не могу найти вразумительного указания как правильно - ибо встречается море вариантов.
>
>- возможно зависело от производителя и от разницы в системах БТВ, которая менялась в 1930-е гг несколько раз. ИМХО, один из вариантов.

скорее просто стали употреблять сокращенные названия, забыв про официальные.
Так же как у французов - ну не было у них танков с названиями H35, R35, S35 и т.д.
в связи с развитием интернета информация, в т.ч. неправильная тиражируется с огромной скоростью

С уважением Кирилл Шишкин
http://soe2.4bb.ru/

От Алексей Елисеенко
К Кирилл Шишкин (29.01.2007 16:53:21)
Дата 29.01.2007 17:02:41

Re: скорее традиционная...

>скорее просто стали употреблять сокращенные названия, забыв про официальные.
>Так же как у французов - ну не было у них танков с названиями H35, R35, S35 и т.д.

- Эти краткие "абривиатуры" потреблялись и в 1940-е гг. Вроде как и в отчете о потерях союзников от 1951 года именно так они там и называются.


>С уважением Кирилл Шишкин
http://soe2.4bb.ru/
У нас нет пленных, есть только предатели

От Кирилл Шишкин
К Алексей Елисеенко (29.01.2007 17:02:41)
Дата 29.01.2007 19:40:09

Re: скорее традиционная...

>>скорее просто стали употреблять сокращенные названия, забыв про официальные.
>>Так же как у французов - ну не было у них танков с названиями H35, R35, S35 и т.д.
>
>- Эти краткие "абривиатуры" потреблялись и в 1940-е гг. Вроде как и в отчете о потерях союзников от 1951 года именно так они там и называются.

я знаю что их употребляли и сами французы, но это не значит, что это правильно. Была общепринятая система обозначений во французской армии. Сначала тип, потом год принятия на вооружение, потом (не всегда) аббревиатура фирмы производителя.
Потому R35 правильно пишется как:
Char leger d'accompagnement de l'infanterie 35R
В разговорном варианте конечно сойдет и R35, но в век компьютеров (когда скопировать даже длинную надпись не так трудно) лучше писать правильно.
Так же как у нас в одном списке артиллерии написано например:
122-мм гаубица обр.1910
152-мм гаубица обр.1909
и вдруг...
76-мм пушка Ф-22

С уважением Кирилл Шишкин
http://soe2.4bb.ru/