В войсках СС похоже были приняты армейские термины.
>А откуда такое?
>АФАИК не было у них подобного. Цуг (взвод) вообще не их термин. У них подобное подразделение было труппен.
>Цуги были в СА на раннем этапе, соответственно до 1926 были цугфюреры.
Звания эсэєсовские.
Витман в личном деле упоминается как
SS-Untersturmfuhrer Michael Wittman ZugFuhrer 13./SS-Pz Rgt 1 LSSAH
а также
SS-Obersturmfuhrer Michael Wittman Kompaniefuhrer 2./s. SS-Panz.Abt 101
Не могу картинку в копилку положить. Вібрасівает меня на февраль. Похоже н аглюк конца месяуа.
Или, во всяком случае, употреблялись для единообразия с армией.
>>А откуда такое?
>>АФАИК не было у них подобного. Цуг (взвод) вообще не их термин. У них подобное подразделение было труппен.
>>Цуги были в СА на раннем этапе, соответственно до 1926 были цугфюреры.
>
>Звания эсэєсовские.
>Витман в личном деле упоминается как
>SS-Untersturmfuhrer Michael Wittman ZugFuhrer 13./SS-Pz Rgt 1 LSSAH
>а также
>SS-Obersturmfuhrer Michael Wittman Kompaniefuhrer 2./s. SS-Panz.Abt 101
Так что правильный перевод - "комвзвода", а цугфюрером его перевели для экзотики...
>>Витман в личном деле упоминается как
>>SS-Untersturmfuhrer Michael Wittman ZugFuhrer 13./SS-Pz Rgt 1 LSSAH
>>а также
>>SS-Obersturmfuhrer Michael Wittman Kompaniefuhrer 2./s. SS-Panz.Abt 101
>
>Так что правильный перевод - "комвзвода", а цугфюрером его перевели для экзотики...