>Но генеральную линию партии чувствует правильно, так что многим нравится.
Он не генеральную линию партии чувствует, а говорит то что от него хочет слышать его, гм, потребитель. А потребитель из тех, кому нравится "кинематографическое" творчество оного гоблина с потрясающего качества "юмором".
Эх, не зря Иванов про дебилизацию населения говорил... Ну да ладно, что-то вышли за тему форума.
>Он не генеральную линию партии чувствует, а говорит то что от него хочет слышать его, гм, потребитель. А потребитель из тех, кому нравится "кинематографическое" творчество оного гоблина с потрясающего качества "юмором".
Серьезные переводы у него вполне неплохие, но не в силу невообразимых литературных достоинств последних, а в силу невероятного пофигизма штатных переводчиков дистрибьютеров. А что касается "гоблинских" переводов, они, конечно, тупые, но ведь и оригинальные тексты, мягко выражаясь, не гениальны. Скажем, "Две твердыни" в оригинале просто невозможно смотреть с включенным звуком, а в "гоблинском" переводе вполне можно :)