От alex63
К All
Дата 27.02.2007 17:16:40
Рубрики WWI; Искусство и творчество;

Алаверды Kalash'y

Вот тут кстати тоже полазил по Ютуб'у. Наткнулся на интересную вещь. Слёзно-сопливо-пацифистскую.

http://www.youtube.com/watch?v=Iyn1LexYZ5M

Название что-то вроде "Под оркестр танцуя с Матильдой".
Английский текст сюда смысла тащить нет. Его можно посмотреть по ссылке, нажав "more" справа. Песня вообще-то посвящена ANZAC'y. Короче, жил парень в своей Австралии, беззаботно вальсировал с Матильдой, а в 1915 на него надели каску, дали винтовку и отправили в Галиполи. Там их ждали коварные турки, устроили АНЗАКовцам бойню... Короче остался парень без ноги и больше не сможет танцевать с Матильдой. Литературный переводчик из меня никакой, я знаю.
Песня достаточно известная и в определенной части света популярная. Здесь интересное исполнение Эрика Богела.
По топику. Упоминается залив Сулва - это где АНЗАК высаживался. Набор фотографий довольно произвольный. Есть даже времен ВМ-2. Не хватило топичных снимков на 7 минут. Но всё равно интересно.

С Дону выдачи нету

От Kalash
К alex63 (27.02.2007 17:16:40)
Дата 27.02.2007 17:59:13

Re: Алаверды Kalash'y


>Название что-то вроде "Под оркестр танцуя с Матильдой".

Это скорее по мотивам мелодии "Waltsin Matilda"...
А насчет того, что им нехватило фоток с Первой мировой для песни, то это они поленились. Вчера в античном магазине я увидел трехтомник английский изданный в 30е , посвященный Первой мировой войне с ОГРОМНЫМ количеством фотографий... Я сначала обрадовался, но когда увидел цену - 250 долларов..... Там фотографий - на всю жизнь хватило бы разбирать.

От Chestnut
К alex63 (27.02.2007 17:16:40)
Дата 27.02.2007 17:22:52

"В вальсе с Матильдой" -- это типо неофициальный гимн Австралии ))))))) (-)


От Геннадий Нечаев
К Chestnut (27.02.2007 17:22:52)
Дата 27.02.2007 17:52:36

А мне еще и "Вальсирующая Матильда" попадалась

Ave!

Очаровательно звучит основной темой в полутопичном фильме "On the Bbeach", только который старый, с Питером О'Туллом. :0)))

Omnia mea mecum porto

От Грозный
К Геннадий Нечаев (27.02.2007 17:52:36)
Дата 28.02.2007 00:59:24

попадалась как Valtzing with Mathilda

Что я лично понимаю как "Вальсируя C Матильдой"

От alex63
К Chestnut (27.02.2007 17:22:52)
Дата 27.02.2007 17:31:11

Я типа понял :) А "В вальсе с Матильдой" - перевод более удачный (-)


От Kalash
К alex63 (27.02.2007 17:31:11)
Дата 27.02.2007 18:01:16

Вальсируя Матильду. "Кто Матильду ужинает, тот ее и вальсирует" (-)


От Константин Федченко
К Kalash (27.02.2007 18:01:16)
Дата 27.02.2007 18:15:36

Kodakin' ma baby ) (-)