От
alex63
К
Chestnut
Дата
27.02.2007 17:31:11
Рубрики
WWI; Искусство и творчество;
Я типа понял :) А "В вальсе с Матильдой" - перевод более удачный (-)
От
Kalash
К
alex63
(27.02.2007 17:31:11)
Дата
27.02.2007 18:01:16
Вальсируя Матильду. "Кто Матильду ужинает, тот ее и вальсирует" (-)
От
Константин Федченко
К
Kalash
(27.02.2007 18:01:16)
Дата
27.02.2007 18:15:36
Kodakin' ma baby ) (-)