От alex63
К Chestnut
Дата 27.02.2007 17:31:11
Рубрики WWI; Искусство и творчество;

Я типа понял :) А "В вальсе с Матильдой" - перевод более удачный (-)


От Kalash
К alex63 (27.02.2007 17:31:11)
Дата 27.02.2007 18:01:16

Вальсируя Матильду. "Кто Матильду ужинает, тот ее и вальсирует" (-)


От Константин Федченко
К Kalash (27.02.2007 18:01:16)
Дата 27.02.2007 18:15:36

Kodakin' ma baby ) (-)