От Паршев
К Nicky
Дата 13.03.2007 16:34:41
Рубрики 11-19 век;

В озвучке даже "Ольга" звучало, а Оленька вполне возможно -

Олекса и т.д. и у нас было.
Ну тогда всё понятно.
Косяк озвучателей.

От Presscenter
К Паршев (13.03.2007 16:34:41)
Дата 13.03.2007 16:47:04

Re: В озвучке...

>Олекса и т.д. и у нас было.
>Ну тогда всё понятно.
>Косяк озвучателей.

Ни в коем разе. У Сенкевича она и Александра, и Оленька. Здесь надо скорее спеца по польскому языку, то ли двойное имя встречается иногда, даже в наши дни: Димы бывают Вадимами). А может в том польском Александра уменьшительно-ласкательном была не Саша, а Оля)

От Паршев
К Presscenter (13.03.2007 16:47:04)
Дата 13.03.2007 18:44:18

Под косяком я имею в виду "Ольга", а Олями Александр вполне звали,

как и Олексами - Александров.

От Alex Lee
К Presscenter (13.03.2007 16:47:04)
Дата 13.03.2007 16:58:49

Тогда уж - Александра = Аля = Оля (искаженное "Аля") : ) (-)


От Presscenter
К Alex Lee (13.03.2007 16:58:49)
Дата 13.03.2007 17:24:13

А в подлиннике точно Александра, а не Олександра? (-)


От Boka
К Presscenter (13.03.2007 17:24:13)
Дата 13.03.2007 17:53:14

Ре: А в...

рaзрешите, пожалуйста :
Ола=Олеńка=Александра
Альа = Алиця
Кмициц ето хоронжи Оpшанский.
Boka from Poland