От Alexeich
К wolfschanze
Дата 20.03.2007 13:01:57
Рубрики WWII; Спецслужбы;

Re: Зверства бандеровцев.

>Выдержка из приказа командующего УПА генерал-хорунжия Шухевича
>"домогатися, щоб нi одне село не визначало Радянськоi влади. ОУН мае дiяти так, щоб усi, хто Радянську владу були знищенi. Не залякувати, а фiзично знищувати"

ЧиТД. Простенько и со вкусом.
Занятно, бабушка рассказывала, охранник-западенец в концлагере почти теми же словами пугал: "Були за Радянську владу? Так усiх будем знищувати, ми не немци, лякати не будемо" (прошу прощения за грамматику, если что).

От Dervish
К Alexeich (20.03.2007 13:01:57)
Дата 20.03.2007 22:34:36

Всеж-таки перевели бы, а? Ну не понимаю по-краински... (-)

-

От Alexeich
К Dervish (20.03.2007 22:34:36)
Дата 21.03.2007 01:13:28

Re: Вот это меня всегда и поражало,

как русский человек может не понимать по-украински. Один язык.
Вот по-краински (по сербско-хорватски то есть) действительно неск. сложнее понять, но не сильно :)

От Elliot
К Alexeich (21.03.2007 01:13:28)
Дата 21.03.2007 06:48:52

Re: Вот это...

>как русский человек может не понимать по-украински. Один язык.
>Вот по-краински (по сербско-хорватски то есть) действительно неск. сложнее понять, но не сильно :)

Это, простите, говорит только о Вашей ограниченности. Я, к примеру, русский (хотя фамилия и на -о закнчивается). С украинцами практически не контактировал (живу далеко). Образование техническое (т.е., не филолог, древнерусские диалекты не изучал). Украинский таки понимаю (преимущесвенно в писменном виде) с пятого на десятое. Родственный язык, как-никак. Но вот приведённую фразу я не понял. Точнее, не понял двух слов -- ключевых. Конкретно "знущивати" и "лякати". Само собой, общий смысл я уловил ("За красных был? Хана тебе"), но вот перевести -- упс. А теперь объясните мне, откуда я должен знать значение двух вышеприведённых слов. Повторю, с украинцами мне общаться практически не приходится в силу географического фактора. В русском языке таких корней (уже?) нет. Телепатом не являюсь. С нетерпением жду Вашего рецепта.

От Konsnantin175
К Alexeich (21.03.2007 01:13:28)
Дата 21.03.2007 03:48:57

Re: Вот это...

>как русский человек может не понимать по-украински. Один язык.
>Вот по-краински (по сербско-хорватски то есть) действительно неск. сложнее понять, но не сильно :)

Не так давно читал я книжку про 369-й усиленный хорватский полк, что в составе 100-й лпд действовал. Заодно историю хорватов глянул. Они себя производят из южной Галиции.

И, ксатити, про лпд. Какая же она легкая если в ее составе кроме двух немецких был и еще хорватский пол, да не простой а усиленный артиллерией. Фактически дивизия была не легкой а "тяжелой".

От ВикторК
К Konsnantin175 (21.03.2007 03:48:57)
Дата 21.03.2007 04:04:26

Re: Вот это...

>
>Не так давно читал я книжку про 369-й усиленный хорватский полк, что в составе 100-й лпд действовал. Заодно историю хорватов глянул. Они себя производят из южной Галиции.

>И, ксатити, про лпд. Какая же она легкая если в ее составе кроме двух немецких был и еще хорватский пол, да не простой а усиленный артиллерией. Фактически дивизия была не легкой а "тяжелой".

Она не легкая, она подвижная(или мобильная). Это ее так перевели.

С уважением Виктор

От ВикторК
К Dervish (20.03.2007 22:34:36)
Дата 20.03.2007 22:48:50

Re: Всеж-таки перевели

>-"Були за Радянську владу? Так усiх будем знищувати, ми не немци, лякати не будемо"

Были за Советскую власть? Значит всех будем уничтожать, мы не немцы, пугать не будем.

С уважением Виктор

От Zamir Sovetov
К ВикторК (20.03.2007 22:48:50)
Дата 21.03.2007 08:06:03

"лякати" здесь скорее не "пугать", а

>> -"Були за Радянську владу? Так усiх будем знищувати, ми не немци, лякати не будемо"
> Были за Советскую власть? Значит всех будем уничтожать, мы не немцы, пугать не будем.

"звиздеть", извиняюсь за площадную лексику. Аналогично выражению "п-ть - не мешки ворочать", мол, немцы больше с советскими волынку тянут, а мы сразу всех кончать будем. Ещё раз извинясь за ненормативную лексику.




От Konsnantin175
К ВикторК (20.03.2007 22:48:50)
Дата 21.03.2007 03:45:06

Re: Всеж-таки перевели

>>-"Були за Радянську владу? Так усiх будем знищувати, ми не немци, лякати не будемо"
>
>Были за Советскую власть? Значит всех будем уничтожать, мы не немцы, пугать не будем.

Я против самостийности. Но нельзя с укр. на русский переводить. Русский человек должен знать славянские языки, тем более укр. и бел.

От Elliot
К Konsnantin175 (21.03.2007 03:45:06)
Дата 21.03.2007 06:36:47

Это чрезвычайно глупый подход.

>Я против самостийности. Но нельзя с укр. на русский переводить. Русский человек должен знать славянские языки, тем более укр. и бел.

Во-первых, если человек таки не знает языка, то без перевода он не поймёт смысла написанного, пожмёт плечами и пойдёт дальше. С переводом -- может сопоставить слова и научитсья :-).
Во-вторых, язык, который не используется -- забывается. А где, простите, практиковаться в укр/бел языках жителю, к примеру, Сибири? Специально на курсы ходить? Не смешите мои тапки, Вас пошлют далеко и надолго (и будут совершенно правы).

От ВикторК
К Konsnantin175 (21.03.2007 03:45:06)
Дата 21.03.2007 04:01:30

Re: Всеж-таки перевели

>>>-"Були за Радянську владу? Так усiх будем знищувати, ми не немци, лякати не будемо"
>>
>>Были за Советскую власть? Значит всех будем уничтожать, мы не немцы, пугать не будем.
>
>Я против самостийности. Но нельзя с укр. на русский переводить. Русский человек должен знать славянские языки, тем более укр. и бел.


Надо же с чего то начинать. Вот имея такой пример перед глазами, русские преодолеют имперский комплекс и начнут изучать другие языки. :-)
А вообще то что галичане пишут для себя(на своем языке) и то что они пишут для русских и украинцев(на русском и украинском языках) несколько отличается.


С уважением Виктор


От Сергей Зыков
К ВикторК (21.03.2007 04:01:30)
Дата 21.03.2007 07:35:23

Re: Всеж-таки перевели

>Надо же с чего то начинать. Вот имея такой пример перед глазами, русские преодолеют имперский комплекс и начнут изучать другие языки. :-)

не, учить не надо, свидомые сами учатся. :)
с "бандеравского" вифа
"Я "руський" би виучів тільки за то, шо треба допітувать плєнних."

и шо за комплекс такой "имперский"? мне по польски и чешски раньше было вполне сносно читать, сейчас подзабыл уже мало-мало.


'Но мы еще дойдем до Ганга,
Но мы еще умрем в боях,

Чтоб от Японии до Англии
Cияла Родина моя.'


От tramp
К Dervish (20.03.2007 22:34:36)
Дата 20.03.2007 22:41:13

Насколько я понял, если будете выражать несогласие, то

>-
то мы не немцы, говорить много не будем, ИМХО.

с уважением