От vladvitkam
К sol
Дата 11.06.2007 20:21:54
Рубрики Прочее; Байки; Политек;

Re: Чукчи получили...


> Взяли да и включили Донбасс с Харьковом в состав Украины. БССР сначала состояла из Минской области, потом товарищи увеличили раз в 5

С Донбассом и Харьковом причины, скорее всего, экономические и управленческие, отчасти и мобилизационные. Откуда удобнее управлять, может еще и баланс социального состава республики (уравновесить не вполне надежную крестьянскую массу здоровой пролетарской).
Применительно к Белоруссии: на важнейшем операционном направлении Западного фронта – Западного военного округа лежала маленькая Белорусская республика чуть больше Минской области, в «окладе» российских Витебщины, Смоленщины, Могилевщины, Гомельщины (губернии там еще были или уже области, не помню – карты под рукой нет). Непорядок это в мобилизационном отношении. Потом административное деление подкорректировали под военно-административное исходя из потребной мобилизационной базы -- и правильно.. В политическом отношении это выглядело более-менее логично по этническому раскладу. На Смоленщине и Брянщине в то время местные диалекты еще мало отличались от белорусских (мне один товарищ из Брянска рассказывал в конце 70-х что у них там и до сих пор во многих деревнях говорят фиг поймешь то-ли по-белорусски, то ли по-украински, но точно не по-русски), но там вряд-ли кто-то считал себя белорусами. А то можно было бы и их включить. Ну и какая там промышленность была в Белорусской республике? Минские железнодорожные мастерские, борисовская «спичка» да спиртзаводы с лесопилками? Вот тоже промышленности добавить нужно было.

Кстати, тут о языке вопрос поднимался. Государственным – однозначно русский. Украинский и белорусский «языкового» статуса без шума и пыли лишаются, а их официальное употребление ограничивается эстрадным юмором (типа Тарапунек разных), юмористическими же стихами (хоть новую «Энеиду», если у кого таланта хватит) и рассказами. В серьезной худлитературе – только в порядке речевой характеристики персонажа. Ну, на классиков типа Шевченки, конечно, никакого покушения. Это святое. Кстати, так в ГДР практиковалось. Видел в их печати множество «мелких форм» на диалектах, но никому в здравом уме не приходило печатать что-то серьезное по-тюрингски или хуже того, как на побережье под Ростоком (не знаю как называется этот диалект, но выглядит как смесь немецкого с чем-то типа шведского, вобщем тот еще коктейль).

В случае если в качестве основополагающего декларируется возврат к истокам (хотя эта фигня лично у меня с ИВС как-то не ассоциируется :), то в качестве государственного можно устновить древнерусский. Приняли же евреи у себя в Израиле религиозный язык как государственный? А это практически эквивалент нашего церковнославянского. Но учить церковнославянский или тем более древнерусский – дело нелегкое и затратное. Я бы предложил компромиссный вариант – западнорусский 16-17-го веков, он в чем-то даже ближе к современному русскому, чем московские тексты времен Ивана Грозного, соответственно легче в освоении, но в то же время может стильно имитировать древность. Только очистить от полонизмов -- и порядок.

А столицу в Киев – почему бы и нет? Я – за!

От Zamir Sovetov
К vladvitkam (11.06.2007 20:21:54)
Дата 12.06.2007 07:16:13

Предлагаете теократию при Сталине?

> В случае если в качестве основополагающего декларируется возврат к истокам (хотя эта фигня лично у меня с ИВС как-то не ассоциируется :), то в качестве государственного можно устновить древнерусский. Приняли же евреи у себя в Израиле религиозный язык как государственный? А это практически эквивалент нашего церковнославянского.

:-))



От Оккервиль
К vladvitkam (11.06.2007 20:21:54)
Дата 11.06.2007 21:23:36

Берестяные грамоты

на каком языке написаны, древнерусском или церковнославянском?

Архиепископ Новгородский Геннадий жаловался:

..не можем добыти ... кого бы избрать на поповство ... он ничего не умеет, только бредёт по книге, а церковного настатия не знает...

Можно так понять: грамоту знают, а церконославянский не понимают.

>в качестве государственного можно устновить древнерусский. Приняли же евреи у себя в Израиле религиозный язык как государственный? А это практически эквивалент нашего церковнославянского

Брр... Выйдет что-то навроде "украинского". Попробуйте изложить на древнерусском основы технической термодинамики или теории связи к примеру. А строевой устав было бы интересно почитать в таком переводе.

А когда иврит разработали, не в ХIХ веке ли?

С уважением



От vladvitkam
К Оккервиль (11.06.2007 21:23:36)
Дата 12.06.2007 07:16:13

термодинамику говорите?

у нас при Шушкевиче была кампания по внедрению белорусского вюду (слава богу, повалилась)
я пытался на белорусский перевести "всасывающий клапан". Получилось -- "засланка, якая смоче"

кстати, не на всякий язык техтерминология переволдится достаточно благозвучно.
Дпвно когда-то читал про польских подводников, там был такой случай. Построили им французы подлодку. Когда ее начали осваивать, всю терминологию оставили французской, придав ей польскую грамматическую форму. Соттветсвенно, общая продувка называлась "шас генеральны". Приехала какая-то комиссия по чистоте языкаи и потребовала изменить термин на чисто польский. Главный механик им говорит: по-польски это будет "выпендзане огульне". комиссия разрешила оставить "шас генеральны"...

От Сергей Зыков
К vladvitkam (12.06.2007 07:16:13)
Дата 12.06.2007 09:01:56

Re: термодинамику говорите?



>кстати, не на всякий язык техтерминология переволдится достаточно благозвучно.

дак это если переводить. а если бессовестно заимствовать из другого языка - это только его обогащает. Пока копирайты на использование иностранных слов не предьявляют - нужно пользоваццо, а свидомые пусть переводят, так всем смешнее :)