От Оккервиль
К vladvitkam
Дата 11.06.2007 21:23:36
Рубрики Прочее; Байки; Политек;

Берестяные грамоты

на каком языке написаны, древнерусском или церковнославянском?

Архиепископ Новгородский Геннадий жаловался:

..не можем добыти ... кого бы избрать на поповство ... он ничего не умеет, только бредёт по книге, а церковного настатия не знает...

Можно так понять: грамоту знают, а церконославянский не понимают.

>в качестве государственного можно устновить древнерусский. Приняли же евреи у себя в Израиле религиозный язык как государственный? А это практически эквивалент нашего церковнославянского

Брр... Выйдет что-то навроде "украинского". Попробуйте изложить на древнерусском основы технической термодинамики или теории связи к примеру. А строевой устав было бы интересно почитать в таком переводе.

А когда иврит разработали, не в ХIХ веке ли?

С уважением



От vladvitkam
К Оккервиль (11.06.2007 21:23:36)
Дата 12.06.2007 07:16:13

термодинамику говорите?

у нас при Шушкевиче была кампания по внедрению белорусского вюду (слава богу, повалилась)
я пытался на белорусский перевести "всасывающий клапан". Получилось -- "засланка, якая смоче"

кстати, не на всякий язык техтерминология переволдится достаточно благозвучно.
Дпвно когда-то читал про польских подводников, там был такой случай. Построили им французы подлодку. Когда ее начали осваивать, всю терминологию оставили французской, придав ей польскую грамматическую форму. Соттветсвенно, общая продувка называлась "шас генеральны". Приехала какая-то комиссия по чистоте языкаи и потребовала изменить термин на чисто польский. Главный механик им говорит: по-польски это будет "выпендзане огульне". комиссия разрешила оставить "шас генеральны"...

От Сергей Зыков
К vladvitkam (12.06.2007 07:16:13)
Дата 12.06.2007 09:01:56

Re: термодинамику говорите?



>кстати, не на всякий язык техтерминология переволдится достаточно благозвучно.

дак это если переводить. а если бессовестно заимствовать из другого языка - это только его обогащает. Пока копирайты на использование иностранных слов не предьявляют - нужно пользоваццо, а свидомые пусть переводят, так всем смешнее :)