От oleg100
К oleg100
Дата 09.06.2007 08:45:47
Рубрики Прочее; Армия;

Игорю, НОвику , Цефе

Игорю, НОвику - обязательо отвечу, обязательно - дайте немного времени - знаете, некоторым приxодится много работать - я просто урываю "моменты" для ВИФа - это отдушина для меня :)) А книги очень xороши, vсем рекомедую.

Цефе - все как раз наоборот :)) В книге написано "строгий зенитный огонь" - это не перевод, это заявлено как русский оригинaльный текст - что, конечно же, ерунда. Так по русски не говорят и не пишут. А вот по аглицки таки да :))

От igorpol3
К oleg100 (09.06.2007 08:45:47)
Дата 09.06.2007 12:34:29

Re: Игорю, НОвику...

>Игорю, НОвику - обязательо отвечу, обязательно - дайте немного времени - знаете, некоторым приxодится много работать - я просто урываю "моменты" для ВИФа - это отдушина для меня :)) А книги очень xороши, vсем рекомедую.

>Цефе - все как раз наоборот :)) В книге написано "строгий зенитный огонь" - это не перевод, это заявлено как русский оригинaльный текст - что, конечно же, ерунда. Так по русски не говорят и не пишут. А вот по аглицки таки да :))

Я так понимаю, смысл моего обращения до вас не дошел. Рискую показаться навязчивым, но все-же: в какой именно книге встречается такое словосочетание? И где в моих книгах вы увидели ошибки "перевода"? Процитируйте абзац, пожалуйста. На чем-то же основано ваше заявление? Или это выдумка, и я тут просто время теряю?

От Skwoznyachok
К igorpol3 (09.06.2007 12:34:29)
Дата 10.06.2007 19:52:47

Игорь, "строгий зенитный огонь" - это он не про Вас. Это ему привиделось у...

... Гривадия Горпожакса. Поиском по тексту такого словосочетания я в "Джин Грин Неприкасаемый" не нашел и не помню, почему и говорю "привиделось".
Как-то я себе плохо представляю, что такие люди, как поэт-диверсант Поженян, писатель-разведчик Горчаков и культовый молодежный автор Аксенов могли бы "стянуть" книгу. А самое главное - ГДЕ? Книга очень советская, с кучей штампов о Западе, так что не представляю, кто и зачем мог такое написать в англоговорящей стране.


Добро должно быть с кулаками, если под рукой нет пистолета или автомата.

От oleg100
К Skwoznyachok (10.06.2007 19:52:47)
Дата 11.06.2007 11:56:29

да, поиском я тоже владею...:)) Когда перечитаю и уточню - будем брать "привидел

да, поиском я тоже владею...:)) Когда перечитаю и уточню - будем брать "привиделось" взад? :))) Игорю я уже нашел его плагиат - или это мне тоже привиделось?. Совершенбо очевидный для любого "двуязычного" читателя. У горпожакса я помню две такиx штучки - и найду.

От Skwoznyachok
К oleg100 (11.06.2007 11:56:29)
Дата 11.06.2007 15:17:02

Знаете, когда говорят "плагиат" - это обвинение. Посему, плз, источник в студию.

То есть произведение, в котором есть совпадение более 50% текста с произведением Игоря Поля.
И еще, извините, Вы в какой стране живете? В РОссии? Тогда, ради Бога, не называйте себя "двуязычным". Вы владеете языком, не более. Для того, чтобы считаться "двуязычным" нужно каждый день в быту и на работе пользоваться обоими языками.


Добро должно быть с кулаками, если под рукой нет пистолета или автомата.