От Одессит
К All
Дата 10.06.2007 19:20:46
Рубрики Армия;

Японские поручики и другие лица

Добрый день

В нашей литературе постоянно японских офицеров обзывают поручиками. С чего бы это? Почему не лейтенанты, к примеру? И откуда вообще пошла такая версия названия этого звания в японской армии? Поскольку я подозреваю, что в оригинале оно звучит и не как поручик, и не как лейтенант. Я прав? Что скажкт знатоки?
Плюс еще вопрос по дворянским титулам японцев. Откуда там взялись маркизы? Или это опять-таки европеизированный вариант перевода?

С уважением

От Scharnhorst
К Одессит (10.06.2007 19:20:46)
Дата 12.06.2007 19:21:28

Re: Японские поручики...

>В нашей литературе постоянно японских офицеров обзывают поручиками. С чего бы это? Почему не лейтенанты, к примеру? И откуда вообще пошла такая версия названия этого звания в японской армии? Поскольку я подозреваю, что в оригинале оно звучит и не как поручик, и не как лейтенант. Я прав? Что скажкт знатоки?
У японцев флотских и армейских чинов одинаковое количество (по 3 штуки генералов/адмиралов, старших и младших офицеров), звучат они одинаково и имеют схожие знаки отличия. Все остальное - вопрос вкуса и компетентности переводчика


С уважением, Scharnhorst

От amyatishkin
К Scharnhorst (12.06.2007 19:21:28)
Дата 12.06.2007 20:18:48

Re: Японские поручики...


>У японцев флотских и армейских чинов одинаковое количество (по 3 штуки генералов/адмиралов, старших и младших офицеров), звучат они одинаково и имеют схожие знаки отличия. Все остальное - вопрос вкуса и компетентности переводчика

Ну так поди составили этак в 1900-х словарь, как звания переводить - указали. Почему кто-то должен их менять? И главное на какие?

От val462004
К Одессит (10.06.2007 19:20:46)
Дата 11.06.2007 11:15:35

Re: Маршал Куроки ввел таковые :))) (-)


От Мазила
К Одессит (10.06.2007 19:20:46)
Дата 11.06.2007 00:09:46

Это еще что... Здесь хоть речь об армейских званиях

Есть контакт!
А вот в целом ряде переводов книг о "Зверюге-адвокате Перри Мэйсоне" (с) Гарднера встречал использование звания "поручик" в применении к полицейскому лейтенанту Трэггу что ли... Поручик Трэгг! Очевидно так "иностраннее" звучит... :)))
Спасибо и удачи!

От И.Пыхалов
К Мазила (11.06.2007 00:09:46)
Дата 11.06.2007 01:32:09

Может, попил каких-нибудь эмигрантских переводов? (-)


От СанитарЖеня
К Одессит (10.06.2007 19:20:46)
Дата 10.06.2007 22:50:52

Re: Японские поручики...

>В нашей литературе постоянно японских офицеров обзывают поручиками. С чего бы это? Почему не лейтенанты, к примеру? И откуда вообще пошла такая версия названия этого звания в японской армии? Поскольку я подозреваю, что в оригинале оно звучит и не как поручик, и не как лейтенант. Я прав? Что скажкт знатоки?

Скорее всего осталось со времени установления в Японии регулярной армии. Переводя сообщения об установленных в Японии чинах, находили соответствия в русских. А русский сухопутный чин тогда был - поручик.
http://army.armor.kiev.ua/titul/japan-army.shtml

>Плюс еще вопрос по дворянским титулам японцев. Откуда там взялись маркизы? Или это опять-таки европеизированный вариант перевода?

Японцы, вводя шкалу дворянских званий, старались унифицировать с Европой.

От Esq
К Одессит (10.06.2007 19:20:46)
Дата 10.06.2007 19:55:22

В литературе иногда встречаются и японские штабс-капитаны. (-)


От Сергей Зыков
К Esq (10.06.2007 19:55:22)
Дата 11.06.2007 02:48:28

а в городском фольклоре - японские мамы и японские городовые (-)


От Chestnut
К Одессит (10.06.2007 19:20:46)
Дата 10.06.2007 19:40:22

Re: Японские поручики...

>В нашей литературе постоянно японских офицеров обзывают поручиками. С чего бы это? Почему не лейтенанты, к примеру? И откуда вообще пошла такая версия названия этого звания в японской армии? Поскольку я подозреваю, что в оригинале оно звучит и не как поручик, и не как лейтенант. Я прав? Что скажкт знатоки?

подозреваю, что это осталось в наследство от периода РЯВ и до, когда в российской армии как раз и были поручики

>Плюс еще вопрос по дворянским титулам японцев. Откуда там взялись маркизы? Или это опять-таки европеизированный вариант перевода?

После революции Мэйдзи японцы упорядочили систему дворянских титулов и сами сознательно приравняли свои титулы к европейским

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"