От Денис Лобко
К Денис Лобко
Дата 27.06.2007 19:23:49
Рубрики Современность; Спецслужбы; Армия; Локальные конфликты;

Пардон. У Фромма немного не так.

Гамарджобат, генацвале!
>>Когда появился и/или получил широкое хождение этот термин? IMHO во время чеченских войн (второй, наверное), но прав ли я?
>
>Об этом ещё Эрих Фромм писал в "Анатомии человеческой деструктивности". Но точную цитату дать не смогу, т.к. книги в бумажном варианте нет, а в электронном не могу найти, честно говоря.

Нашёл цитату. АККУРАТНО! По ссылке страничка больше мегабайта!
http://www.fictionbook.ru/author/fromm_yerih/anatomiya_chelovecheskoyi_destruktivnosti/fromm_anatomiya_chelovecheskoyi_destruktivnosti.html

Вот цитата:

"В период войны каждое правительство пытается вызвать в своем народе такое отношение к врагу, как к «нечеловеку». Их называют кличками, приклеивают ярлыки. Так, в первую мировую войну англичане в пропаганде называли немцев «гуннами», а французов – «бошами». Такое отмежевание от врага достигает своей высшей точки, когда у противника – другой цвет кожи. Массу примеров этому мы находим во вьетнамской войне, когда американские солдаты чаще всего не испытывали никакого сочувствия к вьетнамцам, называли их «gooks» и даже слово «убивать» заменили на слово «устранить».

Как я понимаю, речь идёт о слове wasting, которое с натяжкой можно перевести также как "вычистить", "опустошить". В принципе, смысл тот же - не называть вещи своими именами, чтобы было спокойней на душе.

С уважением, Денис Лобко.

От Нумер
К Денис Лобко (27.06.2007 19:23:49)
Дата 27.06.2007 21:38:07

Re: Пардон. У...

Здравствуйте

>Вот цитата:

>"В период войны каждое правительство пытается вызвать в своем народе такое отношение к врагу, как к «нечеловеку». Их называют кличками, приклеивают ярлыки. Так, в первую мировую войну англичане в пропаганде называли немцев «гуннами», а французов – «бошами».

Неточный перевод. Не французОВ, а французЫ.

Родину спасут только массовые расстрелы творческой 'интеллегенции'!

От Гегемон
К Нумер (27.06.2007 21:38:07)
Дата 27.06.2007 22:04:31

Re: Пардон. У...

Скажу как гуманитарий

>Родину спасут только массовые расстрелы творческой 'интеллегенции'!
Что, опять она кого-то будет расстреливать?

С уважением

От Нумер
К Гегемон (27.06.2007 22:04:31)
Дата 28.06.2007 14:15:38

Re: Пардон. У...

Здравствуйте
>Скажу как гуманитарий

>>Родину спасут только массовые расстрелы творческой 'интеллегенции'!
>Что, опять она кого-то будет расстреливать?

Увы, нет. Хотя уж чего, а кандидатов на это сейчас хватает. :(

>С уважением
Родину спасут только массовые расстрелы творческой 'интеллегенции'!

От Nachtwolf
К Денис Лобко (27.06.2007 19:23:49)
Дата 27.06.2007 20:46:45

"Смотри лопух, не перепутай" (с)

>Нашёл цитату. АККУРАТНО! По ссылке страничка больше мегабайта!
http://www.fictionbook.ru/author/fromm_yerih/anatomiya_chelovecheskoyi_destruktivnosti/fromm_anatomiya_chelovecheskoyi_destruktivnosti.html

>Вот цитата:

>"В период войны каждое правительство пытается вызвать в своем народе такое отношение к врагу, как к «нечеловеку». Их называют кличками, приклеивают ярлыки. Так, в первую мировую войну англичане в пропаганде называли немцев «гуннами», а французов – «бошами».

Кликуху "гунны" для своих бравых зольдатен сам кайзер, еще во времена Боксерского восстания сочинил, а бошами называли не англичане французов, а французы немцев :-)


От Денис Лобко
К Nachtwolf (27.06.2007 20:46:45)
Дата 28.06.2007 12:48:36

Это, похоже, глупости перевода

Гамарджобат, генацвале!

>>"В период войны каждое правительство пытается вызвать в своем народе такое отношение к врагу, как к «нечеловеку». Их называют кличками, приклеивают ярлыки. Так, в первую мировую войну англичане в пропаганде называли немцев «гуннами», а французов – «бошами».

>Кликуху "гунны" для своих бравых зольдатен сам кайзер, еще во времена Боксерского восстания сочинил, а бошами называли не англичане французов, а французы немцев :-)

Там просто надо было поставить не французов, а французы. Но это ерунда, тут основная мысль не о гуннах и бошах, а о заменителях слова "убивать".

С уважением, Денис Лобко.

От Роман Алымов
К Денис Лобко (27.06.2007 19:23:49)
Дата 27.06.2007 19:41:14

"Пустить в расход" - полная аналогия, и задолго до Вьетнама появилась(-)


От Zamir Sovetov
К Роман Алымов (27.06.2007 19:41:14)
Дата 30.06.2007 15:20:58

Это не аналогия

так как "пустить в расход" - личное отношение, а "зачистка" - массовое.


От vladvitkam
К Роман Алымов (27.06.2007 19:41:14)
Дата 27.06.2007 21:01:00

вобщем да, но... +

не знаю как сейчас, а в служебном лексиконе 20-30-х годов было выражение "расход личного состава". Совершенно невинное, означало: кого в караул, кого на кухню и т.п. Появилось видимо еще раньше. Пресловутое "в расход" было по видимому его специфическим применением

От Нартов
К vladvitkam (27.06.2007 21:01:00)
Дата 27.06.2007 21:08:00

Re: вобщем да,...

Здрасьте.
Сейчас тоже есть такая формулировка и означает то же самое (сколько в строю, сколько на работах, сколько в нарядах и т. д.)