От Skwoznyachok
К А.Погорилый
Дата 16.07.2007 08:44:58
Рубрики Современность; Армия;

Эх... Я в СССР именно ЖИЛ.... Столько всего интересного и действительно...

... полезного сделал - жуть. Даже цЕПНЫМ пСОМ рЕЖИМА побывал . :-))))))))))))))))
И посему прекрасно помню, например, ВЫМАРАННЫЕ строчки в американском журнале "Our NAVY", который шел по "шестиугольнику" в спецбиблиотеке. Вычеркнутая ядреной черной тушью инфа касалась ТТХ спущеной за два месяца до того нашей лодки пр. 705 (910 заказ). Чтобы я, один из тех, кто сдавал пароход, не узнал, что оно могёт.
Журнал "Радио" у нас в доме не переводился года с 1959 примерно. То есть номера за этот год я у папы своего видел, будучи уже в сознательном возрасте. По причине привычки читать все подряд читывал и его, в т.ч. обзоры иностранных "новинок". Набор общих фраз, за редким исключением. До сих пор помню описание полупрофессионального магнитофона Uher - диапазон воспроизводимых частот, коэффициент детонации (чтоб я еще помнил, что это такое...), три двигателя и т.д. Жутко похожим на него, кстати, был "Ростов - 101 Стерео".


Добро должно быть с кулаками, если под рукой нет пистолета или автомата.

От А.Погорилый
К Skwoznyachok (16.07.2007 08:44:58)
Дата 16.07.2007 18:08:19

Re: Эх... Я...

>Набор общих фраз, за редким исключением. До сих пор помню описание полупрофессионального магнитофона Uher - диапазон воспроизводимых частот, коэффициент детонации (чтоб я еще помнил, что это такое...),

Что такое коэфф.детонации, я знаю. Отклонения (в процентах) мгновенной скорости летны от средней. Вообще это достаточно подробное описание.

>три двигателя и т.д. Жутко похожим на него, кстати, был "Ростов - 101 Стерео".

Возможно, у нас широко использовали западные прототипы.

Но все же была куда более распространенная литература, чем "провезенное за грязным бельем описание".
У меня (правда я в Харькове жил, потом в Москве) проблема была не с доступом к информации, а с тем что ее ну очень много, не так просто было найти именно то что нужно среди зарубежной периодики.
Были и свободно продавались англо-русские словари по радиоээлектронике, вычислительной технике и др. Где было прямо указано, как переводятся на русский те или иные технические термины.