Дорогой Гегемон, исследования в виде шипящих пробирок и булькающими колбочек, а также сверкающих огонёчков электрических вычислительных машин, сканирующих ризуновскую бредятину - в природе отсутствуют.
Я пользовался просто своими мозгами - спинным и головным соответственно.
Тем не менее меня этот инструментарий подводил редко.
Вывод - повторяю:
Стиль в Аквариуме иной, нежели в остальных т.н. произведениях ризуна.
Читал "аквариум" давно,но помню,что текст в некоторых местах цеплял своей "нерусскостью".Запомнилось,что у одного из спецназовцев была какая-то совершенно неудобоваримая кличка из двух слов.Возможно всё это - издержки двойного перевода: с русского на английский ,а затем вновь на русский ?