От digger
К mpolikar
Дата 24.07.2007 17:51:19
Рубрики Прочее; WWII; Армия;

Re: Мясной бор,...

>Иногда переводы некорректны
Hier beginnt der Arsch der Welt :)))
Здесь нaчинaется aд


От smertch
К digger (24.07.2007 17:51:19)
Дата 24.07.2007 18:31:16

Re: Мясной бор,...

>>Иногда переводы некорректны
> Hier beginnt der Arsch der Welt :)))
> Здесь нaчинaется aд


Насколько помню немецкий, дословно "здесь начинается задница мира"

"Как можно смешивать такие разнородные понятия - война и армия?" (с)

От dvzhuk
К smertch (24.07.2007 18:31:16)
Дата 24.07.2007 20:21:14

Re: Мясной бор,...

>> Hier beginnt der Arsch der Welt :)))
>> Здесь нaчинaется aд
>
>Насколько помню немецкий, дословно "здесь начинается задница мира"

Дословно — да, но вообще-то это устойчивое выражение в немецком. Перевод, возможно, лучше давать смысловой. Например, в немецко-русском словаре Лейна и др. «am Arsch der Welt» переведено как «у черта на куличках».

С уважением, Д.Ж.