>> Hier beginnt der Arsch der Welt :)))
>> Здесь нaчинaется aд
>
>Насколько помню немецкий, дословно "здесь начинается задница мира"
Дословно — да, но вообще-то это устойчивое выражение в немецком. Перевод, возможно, лучше давать смысловой. Например, в немецко-русском словаре Лейна и др. «am Arsch der Welt» переведено как «у черта на куличках».