От wolfschanze
К Геннадий
Дата 28.07.2007 22:32:30
Рубрики WWII; Память;

Re: помогите перевести...

>>Русский должен умереть, чтобы мы жили
>
>а фраза внизу - ... 6-й роты? Я это слово даже разобрать не могу.
--Да вот я тоже не могу разобрать)))
Широко распростирает химия руки свои в дела человеческие

От СергейК
К wolfschanze (28.07.2007 22:32:30)
Дата 29.07.2007 01:43:43

Re: помогите перевести...

Может "die stramme 6. Kompanie"? Тогда что-то вроде "крутая 6-я рота"

От PK
К СергейК (29.07.2007 01:43:43)
Дата 29.07.2007 12:20:52

именно так (-)


От Геннадий
К wolfschanze (28.07.2007 22:32:30)
Дата 28.07.2007 22:42:40

по смыслу вроде "девиз 6-й роты"? (-)