>рюкзаками, битком набитыми импортными консервами, в руках по огромным
>военным кастрюлям с еще горячим супом. А на шее у одного из них щиток с
>надписью: "Товарищ Сталин! Они для нас не язык, а для вас не солдаты.
>Отправьте их домой!"
Не знаю почему, но этот анекдот вызвал у меня отвращение :)
Не смешно, явно придумано, ну и перлы типа "военной кастрюли","фирменных рюкзаков" (это что вообще такое с учетом реалий 42 года?) выдают в авторе человека не то что не воевавшего, но и не служившего.
>Не смешно, явно придумано, ну и перлы типа "военной кастрюли","фирменных рюкзаков" (это что вообще такое с учетом реалий 42 года?) выдают в авторе человека не то что не воевавшего, но и не служившего.
или машинный перевод с иностанного языка
С уважением
>> Не смешно, явно придумано, ну и перлы типа "военной кастрюли","фирменных рюкзаков" (это что вообще такое с учетом реалий 42 года?) выдают в авторе человека не то что не воевавшего, но и не служившего.
> или машинный перевод с иностанного языка
"фирменный" - машинный перевод?!!! Это фарцовый сленг конца семидесятых.