От Мазила
К Chestnut
Дата 14.08.2007 08:42:08
Рубрики WWII; Искусство и творчество;

Напомните, пожалуйста, а кого величали - "экселенц"? (-)


От Alex~Ts
К Мазила (14.08.2007 08:42:08)
Дата 14.08.2007 09:34:11

"превосходительства" - министры, послы и т.п. (-)


От Chestnut
К Alex~Ts (14.08.2007 09:34:11)
Дата 14.08.2007 14:07:35

по английски -- только послы и прочие зарубежные высокие гости.

к министрам обращаются "министр", даже без "господин"

Поэтому замечательный сериал "Да, господин министр" в оригинале "Йес, министер"

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От Alex Lee
К Chestnut (14.08.2007 14:07:35)
Дата 14.08.2007 14:12:02

А там разве просто "министр", а не " да, господин премьер-министр" ? (-)


От Chestnut
К Alex Lee (14.08.2007 14:12:02)
Дата 14.08.2007 14:20:34

"господин" -- это в русском переводе. По-английски просто

Yes, Minister или Yes, Prime Minister

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От Chestnut
К Chestnut (14.08.2007 14:20:34)
Дата 14.08.2007 14:21:59

Re: "господин" --...

>Yes, Minister или Yes, Prime Minister

А, понял! Второй -- это продолжение первого сериала (после того, как один из главныхгероев получил повышение по службе)

Кстати, смотрится феерично до сих пор. Лучшее пособие по британской внутренней и внешней политике

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От Alex~Ts
К Chestnut (14.08.2007 14:21:59)
Дата 14.08.2007 16:37:41

Если по современности, то Little Britain прикольней смотрится :) (-)


От Chestnut
К Alex~Ts (14.08.2007 16:37:41)
Дата 14.08.2007 18:33:34

там другой уровень совсем (-)