От Михаил
К Ardan
Дата 14.08.2007 11:29:29
Рубрики WWII; Искусство и творчество;

Re: Попутный вопрос...

>А кто нибудь знает, что в этом случае ГДРовцы говорили? А то "господин" в их случае как-то не вяжется.

Честно говоря, не знаю, какое обращение в ННА было уставным, но "господин" (в смысле Herr) в ГДР было совершенно обычным, правильным обращением как в разговорной речи, так и в официальных обращениях и выступлениях. Товарищами обращались к друг другу разве что партийные деятели. Просто этому не придавалось идеологического значения. Вообще, надо сознавать, что в Восточной Европе социализм никогда не достигал такого градуса в плане разрыва с прошлым, как в России/СССР.

От ZULU
К Михаил (14.08.2007 11:29:29)
Дата 14.08.2007 11:50:13

Официально - "genosse", в своем кругу - "herr"

Привет всем

Также и в Польше - официальное обращение - "towarzysz", неофициально - "pan". А к представителям "гражданской милиции" (Milicja obywatelska) народу полагалось обращаться исключительно "panie wladzo" - господин власть.

С уважением


ЗУЛУ

От FED-2
К ZULU (14.08.2007 11:50:13)
Дата 14.08.2007 19:01:06

В Польше не совсем так

Здравствуйте!

>Также и в Польше - официальное обращение - "towarzysz", неофициально - "pan". А к представителям "гражданской милиции" (Milicja obywatelska) народу полагалось обращаться исключительно "panie wladzo" - господин власть.

Или почти совсем не так.

Члены ПОРП официально обращались к себе "товажиш". Т.е. на армейском партийном собрании мог возникнуть "товажиш поручник".

Официальным обращением в армии было "обыватель + звание". Т.е. "обывателю поручнику" было собственно равным советскому "товарищ лейтенант".

К сотрудникам милиции народу никак неполагалось обращатся. Можно было сказать "пане поручнику", а можно было и "извините пожалуйста". "Пане владзо" к милиционерам заискивающе, "по довоенному" обращались всякие жулики и прочие мелкие преступники.

С уважением,
Алик

От negeral
К ZULU (14.08.2007 11:50:13)
Дата 14.08.2007 12:08:07

именно herr

Приветствую
и никак иначе
Счастливо, Олег

От бальзаминат
К negeral (14.08.2007 12:08:07)
Дата 15.08.2007 06:16:12

herrrrrrrrrr

>Приветствую
>и никак иначе
>Счастливо, Олег

не "herr". Называли по другому. А уж военные...


От Сергей Зыков
К бальзаминат (15.08.2007 06:16:12)
Дата 15.08.2007 06:55:14

Re: herrrrrrrrrr

>>Приветствую
>>и никак иначе
>>Счастливо, Олег
>
> не "herr". Называли по другому. А уж военные...

может "коллега"? в ГДРовских фильмах такое обращщение часто звучало, в переводе. с фамилией - коллега Мюллер


Тактику изучают любители. Профессионалы занимаются снабжением.

От Colder
К Сергей Зыков (15.08.2007 06:55:14)
Дата 15.08.2007 08:21:26

Не только в фильмах и не только в ГДР

Есть у меня немецкий детектив (бундесовский). Так в нем полицейские чиновники обращаются друг к другу именно как "Коллега Имярек".

От бальзаминат
К Сергей Зыков (15.08.2007 06:55:14)
Дата 15.08.2007 08:18:52

Re: herrrrrrrrrr




>может "коллега"? в ГДРовских фильмах такое обращщение часто звучало, в переводе. с фамилией - коллега Мюллер


"Коллеге" это специфическое обращение. Так обращались друг к другу работники сельхозкооперативов,фабрики (завода) швейных машин Веритас (хи-хи), госслужащие "родственных" отделов и т.д. (до нескольких "круге биир").
Уставное обращение к военнослужащему - "геноссе" и далее по списку.


От Grozny Vlad
К Сергей Зыков (15.08.2007 06:55:14)
Дата 15.08.2007 07:36:12

Re: herrrrrrrrrr

>
>может "коллега"? в ГДРовских фильмах такое обращщение часто звучало, в переводе. с фамилией - коллега Мюллер
Бундесы тоже говорили "коллеге", во всяком случае, когда говорили о ком-то в третьем лице. Типа: "Коллега Шульц считает так-то..."

Грозный Владислав

От бальзаминат
К Grozny Vlad (15.08.2007 07:36:12)
Дата 15.08.2007 08:39:43

О бундесах

>Бундесы тоже говорили "коллеге", во всяком случае, когда говорили о ком-то в третьем лице. Типа: "Коллега Шульц считает так-то..."
Исторически сложившийся оборот. Вообще (может я не прав) мне показалось, что, например, в земле Шверин(бэцирк Швэрин) область Виттенберг слово "коллеге" имело несколько насмешливое значение. Но вообще это различается и по земле (месту), и, подавно, диалекту. За время разъединения возможна "смысловая инверсия"

От Grozny Vlad
К бальзаминат (15.08.2007 08:39:43)
Дата 15.08.2007 09:23:49

Re: О бундесах

>>Бундесы тоже говорили "коллеге", во всяком случае, когда говорили о ком-то в третьем лице. Типа: "Коллега Шульц считает так-то..."
> Исторически сложившийся оборот. Вообще (может я не прав) мне показалось, что, например, в земле Шверин(бэцирк Швэрин) область Виттенберг слово "коллеге" имело несколько насмешливое значение. Но вообще это различается и по земле (месту), и, подавно, диалекту. За время разъединения возможна "смысловая инверсия"
А они все, кажется, в неофициальной обстановке любили поехидничать. Обратиться: "Зо, майне даммен унд херрн..." или "Генносен..."

Грозный Владислав

От бальзаминат
К Grozny Vlad (15.08.2007 09:23:49)
Дата 15.08.2007 09:46:17

Re: О бундесах


>А они все, кажется, в неофициальной обстановке любили поехидничать. Обратиться: "Зо, майне даммен унд херрн..." или "Генносен..."
Да любили не то слово. После пары часов банкета особенно...

От Паршев
К negeral (14.08.2007 12:08:07)
Дата 14.08.2007 13:02:05

На службе зачастую "коллега" - может это официально, на людях

а точнее так точно говорили в третьем лице - "коллега Шмидт", а во втором не знаю.

От ZULU
К ZULU (14.08.2007 11:50:13)
Дата 14.08.2007 11:52:39

Блин, склероз напал :о(

Привет всем


В Польше - официальное обращение - "гражданин" - "obywatelu" .

С уважением


ЗУЛУ