От Моцарт
К All
Дата 28.08.2007 09:33:10
Рубрики Прочее; Искусство и творчество;

Оцените фразу (всем позитивного настроения на день!)

"Румынские ВВС имели 55 бомбардировщиков (итальянские SM-79, германские "Блох" М.В.210, французские "Потез-63", английские "Бристоль" и "Бленхейм"); 82 разведчика румынского производства IAR-37, 38 и 39 и 18 итальянских летающих лодок "Савойа".

Широкорад А.Б "Поход на Вену" стр.87
отттуда же, любителям альтернативки (Канада присоединилась к странам Оси, итальянские линкоры вырвались на просторы Атлантики)

"Английские бипланы "Суодфиш" торпедировали в порту Торонто итальянские линкоры "Литторио", "Андреа Дория" и Конте де Кавур"
стр.96

От Mike
К Моцарт (28.08.2007 09:33:10)
Дата 29.08.2007 10:17:33

"германские "Блох" М.В.210" - так было в оригинале или ошибка при постинге? (-)


От Моцарт
К Mike (29.08.2007 10:17:33)
Дата 29.08.2007 13:32:09

Какая еще ошибка при постинге?

в этом вся соль анекдота.
Жалко никто не оценил широкорадовскую конструкцию:
"...разведчики Iar-39, 38 и 37 и 18 итальянских летающих лодок"

Грубеют нравы, грубеет язык...

От karlenko
К Моцарт (28.08.2007 09:33:10)
Дата 28.08.2007 21:27:24

имели, имели :)

>"Румынские ВВС имели 55 бомбардировщиков (итальянские SM-79, германские "Блох" М.В.210, французские "Потез-63", английские "Бристоль" и "Бленхейм"); 82 разведчика румынского производства IAR-37, 38 и 39 и 18 итальянских летающих лодок "Савойа".

а где это они их имели? если к началу войны, то гораааздо больше, с учетом Хе-111 и ПЗЛ-37. а вот Бленимы (Б.Бленхейм) использовался в качестве разведчика. иногда бомбили, но чаще как разведчик. а вот ИАР-37,38,39 использовались как раз чаще как легкие бомбардировщики :)
Летающие лодки кроме S.55 и S.62 были еще CANT Z.501


От Alexeich
К karlenko (28.08.2007 21:27:24)
Дата 29.08.2007 09:26:50

Re: кстати о прочтении


>а где это они их имели? если к началу войны, то гораааздо больше, с учетом Хе-111 и ПЗЛ-37. а вот Бленимы (Б.Бленхейм)

А как все же принято читать "Бленим" или "Бленхейм", обращение к лингвисту принесло неожиданный результат, оказывается, можно "и так и эдак", потому как Blenheim - слово с архаичным написанием и рулит как соб-но английский так и старофранцузский спеллинг, но это для шпаков допустимо, а в армии должен быть порядок, так вот как в армии озвучивать принято, никто не знает?

От Chestnut
К Alexeich (29.08.2007 09:26:50)
Дата 29.08.2007 12:05:40

Re: кстати о...

>А как все же принято читать "Бленим" или "Бленхейм", обращение к лингвисту принесло неожиданный результат, оказывается, можно "и так и эдак", потому как Blenheim - слово с архаичным написанием и рулит как соб-но английский так и старофранцузский спеллинг

Ваш лингвист Вас на... короче, дал неверную информацию. Blenheim -- это нифига не "архаичное написание", а искажённое немецкое Blindheim, название деревушки в Баварии, возле которой союзная англо-имперская армия под командованием Джона Черчилля и Евгения Савойского разбила франко-баварскую армию. По-английски читается "Блэнэм" (ну или "Блэним" -- второй согласный однозначно по-русски изобразить сложно, разве что как "Блэнъм")

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От Alexeich
К Chestnut (29.08.2007 12:05:40)
Дата 29.08.2007 16:41:50

Re: кстати о...

>Ваш лингвист Вас на... короче, дал неверную информацию. Blenheim -- это нифига не "архаичное написание"

О как, "не верь гуманитариям", ввел в заблуждение, дылда конопатая шотландская :( Убеждал меня что это как двойное (современное и архаичное) прочтение Вустер - Ворчестер (Worcester)

От gull
К Alexeich (29.08.2007 09:26:50)
Дата 29.08.2007 10:16:20

В СФВ в боевых документах писали "Бристоль-Бленхейм"(-)


От vladvitkam
К Моцарт (28.08.2007 09:33:10)
Дата 28.08.2007 21:08:38

druckteufel - так кажется называется

>"Румынские ВВС имели 55 бомбардировщиков (итальянские SM-79, германские "Блох" М.В.210, французские "Потез-63", английские "Бристоль" и "Бленхейм"); 82 разведчика румынского производства IAR-37, 38 и 39 и 18 итальянских летающих лодок "Савойа".

>Широкорад А.Б "Поход на Вену" стр.87
>отттуда же, любителям альтернативки (Канада присоединилась к странам Оси, итальянские линкоры вырвались на просторы Атлантики)

очепятка вобщем
не думаю, что АБШ неграмотный



>"Английские бипланы "Суодфиш" торпедировали в порту Торонто итальянские линкоры "Литторио", "Андреа Дория" и Конте де Кавур"
>стр.96

От Геннадий Нечаев
К Моцарт (28.08.2007 09:33:10)
Дата 28.08.2007 13:50:18

"Промпт" рулит, ага! (-)


От Роман (rvb)
К Геннадий Нечаев (28.08.2007 13:50:18)
Дата 28.08.2007 16:15:01

В данном случае зарулил, похоже, вордовый спеллчекер :) (-)


От No477
К Геннадий Нечаев (28.08.2007 13:50:18)
Дата 28.08.2007 14:29:15

Re: "Промпт" рулит, ага! - при том, что он ПРОМТ, а не "промпт" :) (-)


От Геннадий Нечаев
К No477 (28.08.2007 14:29:15)
Дата 28.08.2007 16:14:01

Да без разницы - главное рулит! :0)) (-)


От (v.)Krebs
К Моцарт (28.08.2007 09:33:10)
Дата 28.08.2007 11:30:35

Re: Оцените фразу...

Si vis pacem, para bellum

>германские "Блох" М.В.210,
может быть французские "Блок" ?

>французские "Потез-63", английские "Бристоль" и "Бленхейм"); 82 разведчика румынского производства IAR-37, 38 и 39 и 18 итальянских летающих лодок "Савойа".
Савойя-Маркетти S.56 к примеру

>"Английские бипланы "Суодфиш" торпедировали в порту Торонто итальянские линкоры "Литторио", "Андреа Дория" и Конте де Кавур"
Таранто-Отранто что ли?

От Балтиец
К (v.)Krebs (28.08.2007 11:30:35)
Дата 28.08.2007 11:40:04

Re: Оцените фразу...

"Бристоль Бленхейм" это один самолет, а не два.
Есть еще "Бристоль Бьюфайтер".

От Бирсерг
К Моцарт (28.08.2007 09:33:10)
Дата 28.08.2007 09:51:47

Re: Оцените фразу...

>"Английские бипланы "Суодфиш" торпедировали в порту Торонто итальянские линкоры "Литторио", "Андреа Дория" и Конте де Кавур"
>стр.96

Данная ошибка появилась в приложениях в переслегинском периоде ВИБ, "Сражение у атолла Мидуэй/Невольный адмирал"