От karlenko
К Моцарт
Дата 28.08.2007 21:27:24
Рубрики Прочее; Искусство и творчество;

имели, имели :)

>"Румынские ВВС имели 55 бомбардировщиков (итальянские SM-79, германские "Блох" М.В.210, французские "Потез-63", английские "Бристоль" и "Бленхейм"); 82 разведчика румынского производства IAR-37, 38 и 39 и 18 итальянских летающих лодок "Савойа".

а где это они их имели? если к началу войны, то гораааздо больше, с учетом Хе-111 и ПЗЛ-37. а вот Бленимы (Б.Бленхейм) использовался в качестве разведчика. иногда бомбили, но чаще как разведчик. а вот ИАР-37,38,39 использовались как раз чаще как легкие бомбардировщики :)
Летающие лодки кроме S.55 и S.62 были еще CANT Z.501


От Alexeich
К karlenko (28.08.2007 21:27:24)
Дата 29.08.2007 09:26:50

Re: кстати о прочтении


>а где это они их имели? если к началу войны, то гораааздо больше, с учетом Хе-111 и ПЗЛ-37. а вот Бленимы (Б.Бленхейм)

А как все же принято читать "Бленим" или "Бленхейм", обращение к лингвисту принесло неожиданный результат, оказывается, можно "и так и эдак", потому как Blenheim - слово с архаичным написанием и рулит как соб-но английский так и старофранцузский спеллинг, но это для шпаков допустимо, а в армии должен быть порядок, так вот как в армии озвучивать принято, никто не знает?

От Chestnut
К Alexeich (29.08.2007 09:26:50)
Дата 29.08.2007 12:05:40

Re: кстати о...

>А как все же принято читать "Бленим" или "Бленхейм", обращение к лингвисту принесло неожиданный результат, оказывается, можно "и так и эдак", потому как Blenheim - слово с архаичным написанием и рулит как соб-но английский так и старофранцузский спеллинг

Ваш лингвист Вас на... короче, дал неверную информацию. Blenheim -- это нифига не "архаичное написание", а искажённое немецкое Blindheim, название деревушки в Баварии, возле которой союзная англо-имперская армия под командованием Джона Черчилля и Евгения Савойского разбила франко-баварскую армию. По-английски читается "Блэнэм" (ну или "Блэним" -- второй согласный однозначно по-русски изобразить сложно, разве что как "Блэнъм")

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От Alexeich
К Chestnut (29.08.2007 12:05:40)
Дата 29.08.2007 16:41:50

Re: кстати о...

>Ваш лингвист Вас на... короче, дал неверную информацию. Blenheim -- это нифига не "архаичное написание"

О как, "не верь гуманитариям", ввел в заблуждение, дылда конопатая шотландская :( Убеждал меня что это как двойное (современное и архаичное) прочтение Вустер - Ворчестер (Worcester)

От gull
К Alexeich (29.08.2007 09:26:50)
Дата 29.08.2007 10:16:20

В СФВ в боевых документах писали "Бристоль-Бленхейм"(-)