От PK
К Геннадий
Дата 05.10.2007 21:00:31
Рубрики Память;

Понимание слова "терроризм" менялось со временем.

>В советской географии этот пункт писался «Зольтау»
По произношению. Написание - Soltau





>Можно ли назвать «террористической»? Мы называем террористической операцию, когда невозможно убить того, кто является целью, потому убивают того, кого возможно или вообще кого попало. В данному же случае хотели убить именно Степана Андреевича, за конкретные деяния и чтобы он других не совершал. Можно ли назвать террористической операцию по убийству Троцкого? А многочисленные покушения на де Голля и Кастро? Впрочем, это вопрос оценки.

Понятие "терроризм" со временем менялось. В 19м веке / начале 20го убиватели вполне конкретных персон вполне именовались террористами. Даже корапь был "террорист" :-) ИМХО придиразм. Но в свете современной строно негативной окраски слова "террризм" лучше убрать.



От Nachtwolf
К PK (05.10.2007 21:00:31)
Дата 06.10.2007 09:19:09

А что, теперь немецкие названия можно читать про правилам английской грамматики?

>>В советской географии этот пункт писался «Зольтау»
>По произношению. Написание - Soltau

Генерал Сейдлитз (Seydlitz) шпагой солингенской (Solingen)стали указывал на Зюрич(Zürich) :-)

От PK
К Nachtwolf (06.10.2007 09:19:09)
Дата 06.10.2007 11:39:56

Нет, не нужно.

>>>В советской географии этот пункт писался «Зольтау»
>>По произношению. Написание - Soltau
>Генерал Сейдлитз (Seydlitz) шпагой солингенской (Solingen)стали указывал на Зюрич(Zürich) :-)


Просто стОин вместе с русским названием приписать оригинал в скобках. Как это сделали Вы :-)

От Геннадий
К PK (05.10.2007 21:00:31)
Дата 06.10.2007 00:30:56

я посчитал что нужно исправить

>>В советской географии этот пункт писался «Зольтау»
>По произношению. Написание - Soltau

вот из каких соображений. Читает человек, хочет найти город, открывает атлас - а в атласе Зольтау. Просто чтоб привести в соответствие.





Dixi
http://x-43.ho.com.ua/