От Артем
К All
Дата 25.12.2007 12:28:04
Рубрики Древняя история; 11-19 век; Искусство и творчество;

Нужен совет по литературе по истории Китая (+)

А не может ли кто посоветовать хорошую военно-историческю литературу по истории Китая, лучше художественную. Собираюсь в те края, хочется подготовиться :)

Заранее спасибо,
Артем

От Мазила
К Артем (25.12.2007 12:28:04)
Дата 26.12.2007 17:46:13

Порекомендовал бы для "общего развития"

Есть контакт!
и ознакомления со структурой и функционированием местных и судебно-следственных органов средневекового Китая цикл романов о судье Ди голландского дипломата и писателя, проработавшего в Китае долгое время, Роберта ван Гулика. Детективы - скажете? Да, но масса достоверных и любопытных деталей.
Спасибо и удачи!

От sergе ts
К Мазила (26.12.2007 17:46:13)
Дата 26.12.2007 23:17:52

Тогда уж лучше оригинал - "Разоблачение Божества"

>Есть контакт!
>и ознакомления со структурой и функционированием местных и судебно-следственных органов средневекового Китая цикл романов о судье Ди голландского дипломата и писателя, проработавшего в Китае долгое время, Роберта ван Гулика.


Настоящий средневековый китайский детектив. С сыщиком который находит преступника по туфле. Написано кажется в 18 веке.

От Мазила
К sergе ts (26.12.2007 23:17:52)
Дата 26.12.2007 23:29:00

Спасибо за подсказку. (-)


От Magnum
К Артем (25.12.2007 12:28:04)
Дата 26.12.2007 12:07:42

"Война за Небесный Мандат"

За морем, в далеком Китае, и рядом -- в степях травяных -- тангуты, кидани, бохаи и сотня народов других, в тулупах и белых перчатках, одеты в броню и халат, сходились в бесчисленных схватках за вечный Небесный Мандат.

Войну прекращали на время - торговцы, используйте шанс! И только монгольское племя нарушило этот баланс, когда воплощение духа, китайцам и тюркам назло, бесстрашный воитель Джамуха все кланы собрал под крыло. Разбивший своих антиподов, носивший кинжал в башмаке, он звался "Владыкой народов" -- "гурханом" на их языке. Слагавший печальные вирши, любимец монгольских мужчин, любимого брата казнивший -- как звали его, Темуджин? Теперь неприятностей ждите, граница -- тончайшая нить, а этот степей повелитель задумал весь мир покорить.

Тогда в поднебесном Пекине, владевшая Севером всем, сидела династия Цзиней, не ждавшая этих проблем.

-- Совсем обнаглели араты, нелегкая их принесла! -- с тоской приказал император отправить к монголам посла. Зависнуть в гостях у гурхана, пожалуй, на месяцев пять, расстроить монгольские планы и тщательно все разузнать.

Кобылки, жевавшие травку, и в небе паривший орел, не знали, что в ханскую ставку приехал пекинский посол. Он был полководец известный, сразивший немало врагов, их души отправивший в бездну! Воспитан, умен и толков. Рожденный для вечного боя, до гроба любивший войну...

-- А как называли героя?

-- Пусянь из семейства Ваньну. Но раз приказал император, Пусянь отказаться не смел -- напялил костюм дипломата и прибыл в монгольский удел.

Сначала прохладно и сухо, на что-то обижен при том, Пусяня встречает Джамуха. Но после, забыв обо всем, в шатре, что натянут упруго, и ночью, и в солнечный день, обнявшись, как два старых друга, сидели монгол и чжурчжень.

И там они спорили долго, скрепившие тайный союз. Не двинуть ли сразу на Волгу? Кому угрожает индус? Быть может, горит император желанием тайным давно разрушить державу Ямато и к черту отправить на дно?

Запутавшись в картах и планах, сменили тональность речей. О славе и доблестях бранных, о крепости острых мечей, о шлемах из бронзы и меди, о звоне пластинок и шпор, о том, как сражались соседи -- об этом пошел разговор.

Пусянь возмущается глухо:

-- Мой друг, разберемся в конце...

Тогда отвечает Джамуха с усмешкой на темном лице:

-- Сильны и могучи чжурчжени, но в яростной битве одни монголы не знают сомнений, не ведают страха они.

Живот, словно бочка раздулся, горит от похлебки гортань -- под самое утро вернулся в палатку посольства Пусянь. Но в этих бессмысленных спорах добыл информацию он.

Услышал таинственный шорох. Подумал: "Убийца, шпион! Наверное, враг недобитый мне шлет из Китая привет", -- решил полководец сердитый и выхватил свой арбалет. Раздался чудовищный выстрел! Упал чернокнижный колдун, убитый стрелой из баллисты посланник империи Сун.

-- Измена! -- Пусянь догадался. -- Нам в спину направили нож! Монгольский подлец собирался продать нас китайцам за грош! И вот, под прикрытием жатвы, убийцу ко мне подослал! А как же священные клятвы и дружба, что он обещал?! Я больше не жду ни минуты! Достала меня болтовня!

В удобные туфли обутый садится Пусянь на коня. Готовый скакать без оглядки до самых пекинских ворот. Однако бежит из палатки Джамуха и громко орет:

-- Откуда такая обида?! Зачем ты сидишь на коне?

-- Заткнись, подколодная гнида. Ты братом не можешь быть мне!

На миг онемевший от гнева, Джамуха кричит, возмущен:

-- Потомок ходившей налево, проклятый пекинский шпион! Рожденный в смесительном браке, пропивший наследство отцов!

-- Ты сын желтоухой собаки, пожравший своих мертвецов!

И так они долго ругались, забыв про войну и любовь, потом наконец-то расстались и больше не встретились вновь.


Глава 2. Тайны пекинского двора


Приятно домой возвратиться!

Исходу чудесному рад, Пусянь приезжает в столицу, идет во дворец на доклад. В саду, что небесного краше, под шепот гаремных богинь, сидел, от забот подуставший, владыка империи Цзинь. С одной из пекинских художниц неспешный ведет разговор, а дюжина юных наложниц пытается радовать взор.

-- На этом волшебном портрете, я выгляжу, словно живой, -- с тоской император заметил (он слился навеки с тоской). -- Я видел такой в мавзолее, где бывший лежит хуанди... Но кто там, в начале аллеи? Пусянь, дорогой! Проходи.

-- Владыка, монголы опасны. Их тысячи взрослых мужей...

-- Министры с тобою согласны. О прочем я знаю уже. Про быстрые точные стрелы, и реки, бегущие вспять. Мой друг, ты не справился с делом. Придется тебя расстрелять. А может, -- сказал император, -- другим разгильдяям урок, как символ грядущей расплаты, я дам тебе тонкий шнурок?

Пусянь, возмущенный словами, что только услышали все, стоял, окруженный цветами, в своей первозданной красе. Вернувшись домой из пустыни, такого исхода не ждал! И тут же решение принял.

-- Я жизнью своей рисковал! Ты просто подлец, человече! -- воскликнул великий герой. -- Я был батальонный разведчик, а ты -- писаришка штабной! Предавшись разврату и блуду, забыл про Небесный Мандат! Я сам императором буду, а ты отправляешься в ад!

Ужасной обидой раздавлен, как с места сорвавшийся пес, он выхватил острую саблю и голову гадине снес.

Засунув в глубокую нишу пугающий труп мертвеца, с мечом окровавленным вышел Пусянь на ступени дворца. Как ястреб вращая глазами, презрев нарастающий гул, он поднял имперское знамя и голову сверху воткнул. От шока упав на колени, как самый последний холуй, ему поклонились чжурчжени и крикнули громко:

-- ВАНЬСУЙ!!!

-- Ваньсуй! Императору слава! Ваньсуй! (Это значит "Банзай!") Ваньсуй, Золотая Держава!

Молчит подневольный Китай.

Еще не остывший от драки, и демона смерти бледней, Пусянь восклицает:

-- Собаки! Седлайте своих лошадей! Готовьтесь к последнему маршу, и к яду на каждой стреле! Я только империю нашу оставлю на этой земле!


Глава 3. Бремя


Во мраке ночном похоронен пустой императорский зал.

На кровью заляпаном троне угрюмый Пусянь восседал. Пусянь окружен ореолом судьбой перепутанных струн. Принесший погибель монголам, разбивший империю Сун. Подобный героям Шекспира, как Ричард и злобный Макбет, Пусянь - властелин полумира, но против него - целый свет!

Который по счету посланник вошел, оживляя рассказ?

-- Владыка, восстали кидани! Восток отобрали у вас! Пятная окрестности алым идут по холодным снегам, и флаги династии Ляо опять развеваются там!

-- Мы будем сражаться, покуда не сгинет последний кидань! А кто предводитель ублюдков? -- спросил хладнокровно Пусянь.

-- Проведали верные слуги: рожденный в сибирской тайге кидань по фамилии ЛЮге. А может быть даже ЛюгЕ.

-- Довольно! Поднять по тревоге моих беспощадных солдат. И пусть разбираются боги, кто правый, а кто виноват, когда побежденный воитель отправится в царство теней. В бою никого не щадите -- ни женщин, ни малых детей!

Солдат перепуганный вышел с приказом, звеневшим в ушах. Но вскоре, дыхания тише, заходит китайский монах. Знаток первобытных камланий, ушедший от мира, блажен, в одной из далеких кампаний он взят императором в плен. Пусянь пощадил иноверца и взял во дворец. Потому он стал по велению сердца советником верным ему. Когда полководец был ранен, умело его залатал, и гнев бесконечный Пусяня не раз на войне усмирял.

-- Мой друг, я не ведаю страха, с тех пор, как покинул Тибет, -- Пусянь повернулся к монаху. -- Поэтому честный ответ надеюсь услышать сегодня. Ты видел грядущего тень. Готов на коленях в исподнем об этом молиться весь день. Ответь мне, отец, без утайки -- кому суждено победить?

Монах улыбнулся.

-- В Китае не любят подобную прыть. Истории бешеный ветер не властен над этой страной. Мы движемся много столетий, года наполняя собой. Ты хочешь прославить чжурчженей? Узнай, что цена высока. Ты должен набраться терпенья, и план растянуть на века. И предков забытые лица тебе не должны помешать. Ты должен, Пусянь, научиться врагов ежедневно прощать. Оружием тайных алхимий, потоком военных машин ты можешь расправиться с ними. Но должен остаться один владелец небесных мандатов, китайцам отец и другим, на Небе один Император -- один император под ним.

И снова пугающий ветер метнулся по залам пустым. Пусянь ничего не ответил.

"...один император под ним..."



Глава 4. Монумент


Одна из любимых наложниц внезапно скончалась во сне -- холодные лезвия ножниц торчали в ее животе. Ничтожная пасть открывала пошире любого слона и "Пусик" его называла -- за что расплатилась сполна!

Поднявшись с кровавой постели, Пусянь из семейства Ваньну вернулся к поставленной цели. Лицом повернулся к окну. Качнулся и в ужасе замер.

-- Я вижу багровую тень... В окне отражается пламя горящих вокруг деревень! -- он выскочил пулей наружу, хватая доспех на ходу. Спустился, железом нагружен, готовый отбросить Орду от стен и ворот Поднебесной в пустыню, за водораздел, в сибирский мороз.

Бесполезно. Пусянь ничего не успел.

Внизу, в императорской ставке, в приемном покое дворца, сидят генералы на лавке и слушают молча гонца. Солдат с опаленным мундиром и кровью залитым лицом, поведал своим командирам, что битва пошла кувырком. Обмотан обрывками ткани, стоявший едва на ногах, запнулся, увидев Пусяня. Но тут же продолжил:

-- В горах последние крепости пали. Проломы в стене городской. Пожары в торговом квартале...

-- Как смели вы ужас такой сокрыть от меня, негодяи?! -- Сын Неба упал на кровать. -- Я мог бы позвать самураев и даже бохайцев призвать... Осколки потерянной чести...

-- Никто не посмел доложить. Гонцов, что печальные вести приносят, ты любишь казнить, -- один из его капитанов ответил. -- Мой царственный брат, увы, но мятежные кланы разбили имперских солдат. И я предложить собирался. Решение только одно...

-- Довольно, -- Пусянь отозвался и выглянул снова в окно. Едва ли властитель Китая предвидел такой поворот! Пекин осажденный пылает, на улицах битва идет... Похоже, конец абсолютен. Но в центре последней войны с ним самые верные люди. Другие давно казнены.

-- Товарищи, больше ни слова. И вот мой последний приказ. Мы вряд ли увидимся снова. Прощаемся здесь и сейчас. Мы верными были друзьями, мы вместе встречали беду. Вы храбро сражались с врагами. Я вас в преисподней найду, в далеком заоблачном крае. Сражайтесь, не ведайте страх, и если Господь пожелает -- увидимся в лучших мирах...

А что после этого было -- никто не расскажет уже. Кто бросился в битвы горнило - пропал на веков рубеже. И брешь в обороне нащупав, отряды врагов наконец, шагая по множеству трупов, ворвались в Запретный Дворец.

-- Повсюду сплошная измена! -- кричал за спиною монах. Шипела кровавая пена на сжатых до боли губах. В щите, ненадежном и тонком, застряли четыре меча.

-- Ко мне подойдите, подонки! -- Пусянь, отступая, кричал. Под мощным огнем арбалетным вперед продвигалась толпа, а страшный Пусянь беззаветно ублюдкам дробил черепа...

...Где звезды далеких галактик мерцают на Млечном пути, в пространстве Тамаса и Шакти ты сможешь планету найти.

Кольцом в пустоте мирозданья земной обращается диск. Стоит над могилой Пусяня совсем небольшой обелиск. Над скромным приютом владыки (его без причины не тронь!) лежат золотые гвоздики, и вечный пылает огонь. А рядом, в почетной охране -- винтовки прижаты к ноге, застыли гвардейцы-кидани, потомки Елюя Люге...
=============

Ляпов хватает, имена и фамилии перепутаны, анахронизмов полно (в конце концов, это худлит, а не учебник), в дальнейших главах (30 с лишним) герой убивает всех своих знаменитых современников от Джелаль-эд-Дина до Барбароссы и Ричарда Львиное Сердце, и даже отправляет флот в Новый Свет, на борьбу с викингами. "Но зато про Китай"(С).

От 699622
К Артем (25.12.2007 12:28:04)
Дата 26.12.2007 02:10:49

Я тоже хотел бы почитать, только документальное. Кто-то может подсказать? (-)


От sergе ts
К 699622 (26.12.2007 02:10:49)
Дата 26.12.2007 11:39:40

Была книга про катапульты

Была доперестроечная книга "Китайская доогнестрельная артиллерия" про катапульты.

Вообшее ищите издания Ленинградского/Петербургского отделения института Востоковеденья. Московское отделение было больше про современность, а Ленинградское - древность/средневековье.
Русская школа китаистики была из сильнейших в мире.
Сюда можно заглянуть
http://www.orientalstudies.ru/rus/

От Вомбат
К 699622 (26.12.2007 02:10:49)
Дата 26.12.2007 05:27:03

Re: Я тоже...

На русском нет ничего - ересь одна (в сети по крайней мере).

На английском есть мурзилки Osprey и Cambridge History of Ancient China (один первый том 800 страниц - который месяц с грустью его наблюдаю :)

Вообще, у меня сложилось впечатление, что литературы по Китаю мало даже на английском языке. По крайней мере при поиске в осле книг по запросу "chinese" попадаются 1-2 десятка толковых результатов, тогда как japanese дает чуть не сотни.

От И. Кошкин
К Артем (25.12.2007 12:28:04)
Дата 25.12.2007 15:30:51

"Троецарствие", "Речные заводи", "Сказание о доблестном воине Поднебесной" (-)


От Артем
К И. Кошкин (25.12.2007 15:30:51)
Дата 25.12.2007 18:14:05

Спасибо! а кто автор? (-)


От sergе ts
К Артем (25.12.2007 18:14:05)
Дата 25.12.2007 19:00:03

Re: Спасибо! а...

Троецарствие - Ло Гуаньчжун
Речные заводи - Ши Найань. (Я не уверен что на русский переведён полный 100-главный вариант)
Имеет сиквел - эротический роман "Цветы сливы в золотой вазе"
Третий упомянутый Кошкиным роман не читал и никогда не слышал о нём.
Собственно военно-исторический роман - только Троецарствие. Речные Заводи это приключения - разбойники там, ушу и т. д.

"Четвёрка классических романов":
Троецарствие,
Речные заводи,
Путешествие на Запад (по нынешней классификаци - фэнтэзи)
Сон в Красном Тереме (очень толстая семейная сага)

Главное топичное произведение (короткое!), читаемое всеми -
Сунь Цзы "Искусстово Войны".

От Роман Храпачевский
К sergе ts (25.12.2007 19:00:03)
Дата 25.12.2007 19:21:11

Re: Спасибо! а...

>Речные заводи - Ши Найань. (Я не уверен что на русский переведён полный 100-главный вариант)

Это не "полный", а просто 100 цзюаневый вариант, а есть еще 120-цзюаневый вариант. На русский А. Рогачевым переведен первый вариант (с некоторыми сокращениями).

>Имеет сиквел - эротический роман "Цветы сливы в золотой вазе"

Это не "сиквел", а совершенно независимое произведение. Просто его автор взял для зачина один из эпизодов "Речных заводей".

>Третий упомянутый Кошкиным роман не читал и никогда не слышал о нём.

Это роман цинского автора 19 в. Цянь Цая и посвящен Юэ Фэю - герою античжурчжэньской борьбы государства Сун.

http://rutenica.narod.ru/

От Любитель
К Роман Храпачевский (25.12.2007 19:21:11)
Дата 25.12.2007 19:54:39

Re: Спасибо! а...

>>Третий упомянутый Кошкиным роман не читал и никогда не слышал о нём.
>
>Это роман цинского автора 19 в. Цянь Цая и посвящен Юэ Фэю - герою античжурчжэньской борьбы государства Сун.

Интересно, а у автора не было проблем с властями за подрыв китайско-манчжурской дружбы?

От Роман Храпачевский
К Любитель (25.12.2007 19:54:39)
Дата 25.12.2007 20:14:06

Re: Спасибо! а...

>Интересно, а у автора не было проблем с властями за подрыв китайско-манчжурской дружбы?

Наверное были - я тут уточнил, роман был написан в 18 в. и долго ходил с рукописных списках. Про автора его почти ничего неизвестно, что косвенно указывает, что он явно не стремился к славе и значит к нежелательному вниманию цинских властей.

http://rutenica.narod.ru/

От И. Кошкин
К Роман Храпачевский (25.12.2007 20:14:06)
Дата 26.12.2007 00:10:18

Кстати главный герой-чжурчжэнь там - благородный и отважный полководец

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

...а главные суки - император и его первый министр. Роман очень хорош и полон мелких весьма жизненных подробностей

И. Кошкин