От SpiritOfTheNight
К All
Дата 28.12.2007 00:42:56
Рубрики WWII;

Купил сегодня книжку "Сталинград Как состоялся триумф Красной Армии" М. Джонса.

Первое впечатление - зачетная книжка.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3660394/

От Мазила
К SpiritOfTheNight (28.12.2007 00:42:56)
Дата 29.12.2007 00:54:49

Что режет "слух" - это перевод прямой речи, что, скорее всего,

Есть контакт!
следствие "двойного" перевода - с нашего на их - и с их на наш... отсюда, видимо, и появляются все эти "парни", порой как будто сценарий "Бэнд оф Бразерс" читаешь... Но в целом - зачет. ИМХО.
Спасибо и удачи!

От Елисеенко Алексей
К SpiritOfTheNight (28.12.2007 00:42:56)
Дата 28.12.2007 10:52:47

По сталинградским боям рекомендую вот это

http://www.leapinghorseman.com/proddetail.php?prod=0975107631&cat=5?PARTNER=AMVAS

пока листал по диагонали, но в целом впечатлило...

Минус - локальность книги


От БорисК
К Елисеенко Алексей (28.12.2007 10:52:47)
Дата 29.12.2007 06:48:26

Re: По сталинградским...

У этого же автора есть еще "Death of the Leaping Horseman" про гибель 24-й тд в Сталинграде.

От Елисеенко Алексей
К БорисК (29.12.2007 06:48:26)
Дата 01.01.2008 10:35:14

Да, я читал ее фрагменты. Неплохо (-)


От Исаев Алексей
К SpiritOfTheNight (28.12.2007 00:42:56)
Дата 28.12.2007 10:37:01

Скажу честно - когда покупал ожидал большего

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

До НГ постараюсь написать подробнее. Из тех людей, которых он опрашивал, вкупе с документами можно было вытрясти побольше и потолковее. А так каша получилась. Хотя в целом настрой позитивный.

С уважением, Алексей Исаев

От Елисеенко Алексей
К Исаев Алексей (28.12.2007 10:37:01)
Дата 01.01.2008 10:38:48

Разнородные воспоминания вообще трудно структуировать

Ведь каждый помнит по своему. Плюс еще пост память. Налеты новейшей идеологии. Кроме того, западному человеку трудно обойтись без штампов. И Глантц не без них. Однако в целом книга у Джонса получилась.

От aloh
К Исаев Алексей (28.12.2007 10:37:01)
Дата 29.12.2007 03:22:26

Re: Скажу честно...

Жду с интересом в связи с тем, что автор в трактовке принципиально расходится с Вами
С уважением Алексей

От Alex Medvedev
К SpiritOfTheNight (28.12.2007 00:42:56)
Дата 28.12.2007 07:36:32

Не впечатлился

Может для американского писателя на тему войны это и зачетно, но в книге полно странностей и нелепостей.

От Белаш
К Alex Medvedev (28.12.2007 07:36:32)
Дата 28.12.2007 09:16:18

Если Бивор считается хорошей книгой... Часть - вероятно, косяки перевода. (-)


От Alex Medvedev
К Белаш (28.12.2007 09:16:18)
Дата 28.12.2007 09:21:02

Re: Если Бивор...

Ага, а Бешанов похвален наряду с Исаевым за бескомпромиссную честность.

не, косяки типа "полевых инженеров" это ладно, как и перевранные фамилии, но вот когда автор на полном серьезе начинает рассказывать про офицера связи -- неграмотного...

От Вельф
К Alex Medvedev (28.12.2007 09:21:02)
Дата 28.12.2007 15:49:43

Re: Если Бивор...

>Ага, а Бешанов похвален наряду с Исаевым за бескомпромиссную честность.

>не, косяки типа "полевых инженеров" это ладно, как и перевранные фамилии, но вот когда автор на полном серьезе начинает рассказывать про офицера связи -- неграмотного...
Я серьезно подозреваю, что помимо ошибок собственно автора, там еще и "надмозги" с редактором поработали....
С уважением,
Вельф

От Евгений Дриг
К Alex Medvedev (28.12.2007 09:21:02)
Дата 28.12.2007 09:22:54

Re: Если Бивор...

>Ага, а Бешанов похвален наряду с Исаевым за бескомпромиссную честность.
>не, косяки типа "полевых инженеров" это ладно, как и перевранные фамилии, но вот когда автор на полном серьезе начинает рассказывать про офицера связи -- неграмотного...

"Офицер связи", а ранее "делегат связи" - это должность. Пакет взял, пакет передал. Все.

Слово истины есть оружие в борьбе с паразитами трудящихся

От amyatishkin
К Евгений Дриг (28.12.2007 09:22:54)
Дата 28.12.2007 12:40:01

Re: Если Бивор...


>"Офицер связи", а ранее "делегат связи" - это должность. Пакет взял, пакет передал. Все.

Если неграмотный, то это, вероятно, связной. Пересказывает устно.

От Михаил
К amyatishkin (28.12.2007 12:40:01)
Дата 28.12.2007 15:01:59

Re: Если Бивор...

>>"Офицер связи", а ранее "делегат связи" - это должность. Пакет взял, пакет передал. Все.
>
>Если неграмотный, то это, вероятно, связной. Пересказывает устно.

А если грамотный - то зачитывает вслух. Неграмотному командиру.

От seabear
К Евгений Дриг (28.12.2007 09:22:54)
Дата 28.12.2007 10:15:13

Re: Если Бивор...

Приветствую
>>Ага, а Бешанов похвален наряду с Исаевым за бескомпромиссную честность.
>>не, косяки типа "полевых инженеров" это ладно, как и перевранные фамилии, но вот когда автор на полном серьезе начинает рассказывать про офицера связи -- неграмотного...
>
>"Офицер связи", а ранее "делегат связи" - это должность. Пакет взял, пакет передал. Все.

Фельдегерь? А расписаться за пакет. :-)

С уважением

От Белаш
К SpiritOfTheNight (28.12.2007 00:42:56)
Дата 28.12.2007 00:53:02

Исаев обещал рецензию :).

Приветствую Вас!
>Первое впечатление - зачетная книжка.
>
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3660394/
Мои впечатления:
http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/1457/1457385.htm
С уважением, Евгений Белаш