От Мазила
К фельдкурат Отто Кац
Дата 02.05.2008 12:03:16
Рубрики Прочее; WWI; Байки; Искусство и творчество;

Класс! А о поручике Лукаше и подпоручике Дубе нет подобного? :)))) (-)


От dvzhuk
К Мазила (02.05.2008 12:03:16)
Дата 03.05.2008 15:23:50

Есть книга на чешском, изданная пару лет назад (+)

http://nasevojsko.atlasobchod.cz/atlasobchod/pictures/store/hodik_svejk_fikce_fakta.jpg


http://nasevojsko.atlasobchod.cz/atlasobchod/scripts/detail.asp?ItemID=317&Level=155
http://knihy.abz.cz/prodej/svejk-fikce-a-fakta
«Швейк: вымысел и факты»
Судя по аннотации, авторы пытаются «реабилитировать» Рудольфа Лукаша, Винценца Сагнера и Яна Эвангелисту Эйбла, доказывая, что Гашек очень творчески переработал реальные факты.
А вообще они же издали в 1999 двухтомную «Энциклопедию для любителей Швейка», но ее тираж давно разошелся.
http://www.academia.cz/upload/knihy-obalky/encyklopedie-pro-milovniky-svejka-1.jpg


http://www.academia.cz/cs/kniha/encyklopedie-pro-milovniky-svejka-1
http://www.academia.cz/cs/kniha/encyklopedie-pro-milovniky-svejka-2

С уважением, Д.Ж.

От Любитель
К dvzhuk (03.05.2008 15:23:50)
Дата 04.05.2008 12:28:53

А в чём можно реабилитировать Лукаша и Сагнера?

>Судя по аннотации, авторы пытаются «реабилитировать» Рудольфа Лукаша, Винценца Сагнера и Яна Эвангелисту Эйбла, доказывая, что Гашек очень творчески переработал реальные факты.

В Лукаше неоднозначного только то, что он - патологический бабник да и вообще, скажем политкорректно, сексуально раскован. В остальном - типаж вполне положительный.

Про Сагнера вообще никакого "компромата" не могу вспомнить. Меня, кстати, удивляло, что Йозеф Лада изобразил его на своих иллюстрациях каким-то полумаразматиком - Гашек, вроде бы, оснований для этого не давал.

От Владимир Несамарский
К Любитель (04.05.2008 12:28:53)
Дата 04.05.2008 15:43:11

Насчет Сагнера - гляньте как Гашек его прямо поносит, когда вводит этот персонаж (-)


От dvzhuk
К Владимир Несамарский (04.05.2008 15:43:11)
Дата 04.05.2008 20:43:25

Гашек о Сагнере во второй части романа (+)

Вольноопределяющийся Марек:
Капитан Сагнер, начальник учебной команды вольноопределяющихся, считает Шредера настоящим солдатом, хотя полковник Шредер ничего так не боится, как попасть на фронт.
Сагнер — стреляный воробей, так же как и Шредер, он недолюбливает офицеров запаса и называет их штатскими вонючками. Вольноопределяющихся он считает дикими животными: их, дескать, нужно превратить в военные машины, пришить к ним звездочки и послать на фронт, чтобы их перестреляли вместо благородных кадровых офицеров, которых нужно оставить на племя.

Старший писарь Ванек:
А знаете ли вы, господин обер-лейтенант, что во время последних ночных маневров, о которых вы изволили рассказывать, учебная команда вольноопределяющихся, которая должна была обойти нашу роту, заблудилась и попала к Нейзидлерскому озеру? Марширует себе до самого утра, а разведочные патрули — так те прямо влезли в болото. А вел ее сам господин капитан Сагнер. Они дошли бы до самого Шопроня, если б не рассвело! — сообщил конфиденциально старший писарь: ему нравилось смаковать подобные происшествия; ни одно из них не ускользнуло от его внимания.— Знаете ли вы, господин обер-лейтенант,— сказал он, доверительно подмигивая Лукашу,— что господин капитан Сагнер будет назначен командиром нашего маршевого батальона? По словам штабного фельдфебеля Гегнера, первоначально предполагалось, что командиром будете назначены вы, как самый старший из наших офицеров, а потом будто бы пришел в бригаду приказ из дивизии о назначении капитана Сагнера…

Рассказывал мне фельдфебель Гегнер, что в начале войны господин капитан Сагнер вздумал где-то в Черногории отличиться и гнал одну роту за другой на сербские позиции под обстрел пулеметов, несмотря на то что это было совершенно гиблое дело и пехота там вообще ни черта не сделала бы, так как сербов с тех скал могла снять только артиллерия. Из всего батальона осталось только восемьдесят человек; сам капитан Сагнер был ранен в руку, потом в больнице заразился еще дизентерией и только после этого появился у нас в полку в Будейовицах. А вчера он будто бы распространялся в собрании, что мечтает о фронте, готов потерять там весь маршевый батальон, но себя покажет и получит signum laudis. За свою деятельность на сербском фронте он получил фигу с маслом, но теперь или ляжет костьми со всем маршевым батальоном, или будет произведен в подполковники, а маршевому батальону придется туго. Я так полагаю, господин обер-лейтенант, что этот риск и нас касается. Недавно фельдфебель Гегнер говорил, что вы очень не ладите с капитаном Сагнером и что он в первую очередь пошлет в бой нашу одиннадцатую роту, в самые опасные места.


С уважением, Д.Ж.

От Любитель
К dvzhuk (04.05.2008 20:43:25)
Дата 05.05.2008 18:21:01

Да, это мне как-то не запомнилось, спасибо. (-)


От фельдкурат Отто Кац
К Мазила (02.05.2008 12:03:16)
Дата 02.05.2008 12:32:34

Нет. Есть поверхностная статейка из немецкой Wikipedia

Ite, missa est!

Die Orte, Personen und Ereignisse sind im Werk Hašeks einwandfrei dokumentarisch verfolgbar. Unter solchen Umständen bleibt ohne Zweifel, dass die „Abenteuer des braven Soldaten Schwejk“ keine typische Form eines Romanwerkes sind, sondern sie stellen in Wirklichkeit teilweise eine Biographie und teilweise eine Autobiographie des Humoristen sowie seiner unmittelbaren Umwelt dar.

Warum Jaroslav Hašek in einigen Fällen die realen Namen im Werk zitiert und in anderen Fällen zu Pseudonymen ausweicht, bleibt rätselhaft:

Der brave Soldat Josef Schwejk-Strašlipka:
In Wirklichkeit der Diener des Oberleutnants Lukaschs Franz Strašlipka (1880 - 1949), wohnhaft in Hostivice bei Prag. Der Ziegler Strašlipka lernte den Autor schon vor dem Ersten Weltkrieg mittels der Prager „Bordellmutter“, Frau Müller, kennen. Strašlipka hielt sich des Öfteren im „Gasthaus Zum Kelch“ auf, wo sein Freund, Josef Palivec, als Hilfskellner tätig war.

Die Hausdienerin Schwejks, Frau Müller:
In Wirklichkeit war Marie Müller eine beliebte „Bordelmutter“ im Bezirk Prag-Weinberge, in der Straße „Am Schlachtfeld“, direkt neben dem „Gasthaus Zum Kelch“.

Gastwirt Palivec:
Der wirkliche Gastwirt im Gasthaus Zum Kelch hieß Šmíd (Schmied), mit Spitznamen „Grobian“. Josef Palivec arbeitete dort nur als Hilfskellner.

Geheimpolizist Bretschneider:
Er war ein Prager Polizeibeamter. Im Jahre 1919 verließ er Prag und emigrierte nach Berlin. In der Bülowstr. 9 - 10 wurde er im Weinhaus „Carl Friebe - Gustav Schlichting“ eingestellt. In einigen Archiv- und Polizeidokumenten von Berlin wurde er als Španda-Bretschneider geführt.

Oberleutnant Heinrich Lukasch:
In Wirklichkeit hieß er Rudolf Lukáš (Lukasch). „Josef Schwejk-Strašlipka“ funktionierte bei ihm als Diener bzw. „Putzfleck“. Während des Ersten Weltkrieges war Oberleutnant Rudolf Lukasch Vorgesetzter Hašeks, der bei ihm im Rang der Ordonanz fungierte.

Einjährig-Freiwilliger Marek:
In Wirklichkeit verbarg sich hinter dem Namen der Humorist selbst. Den Namen „Karel Marek“ hatte er sich von seinem ehemaligen Freund aus der Zeit der anarchistischen Betätigung „geliehen“.

Leutnant Dub:
In der Tat handelte es sich um den Leutnant Jiří Mechalek. Er diente in der gleichen Einheit wie „Schwejk-Strašlipka“ und „Marek-Hašek“.

Die Herren Feldkurate:
Feldkurat Otto Katz wurde 1864 geboren und stammte aus einer jüdischen Familie, die in Böhmen eine Textilfabrik besaß. Feldkurat „Ibl“ (in Wirklichkeit Jan Evangelista Eybl) wurde geboren am 15. November 1882 und starb 1967 in einem Altenheim in der Nähe von Prag. Feldkurat Lacina (mit vollem Namen: Ludvík Lacina) wurde 1868 geboren und stammte aus dem Dorf Krásná bei Valašské Meziříčí, wo er eine ansehnliche Villa besaß.

Rechnungsfeldwebel Vaněk:
Mit wirklichem Namen Jan Vaněk. Er wurde zum Rechnungsfeldwebel unter dem Befehl des Oberleutnants Lukasch.

Kadet Biegler:
Im Werk nannte ihn der Autor „Adolf Biegler“. In Wirklichkeit hieß er Hans Bigler. Er wurde 1894 in Budweis (Südböhmen) geboren, wo die Biglers einen Spirituosen-Laden besaßen. Der Autor hatte Hans Bigler im Kursus für Einjährig-Freiwillige in Budweis 1915 kennengelernt.

Hauptmann Sagner:
Čeněk Sagner wurde am 13. März 1884 geboren und war damit um zwei Jahre älter als Oberleutnant Lukasch und um ein Jahr jünger als Jaroslav Hašek, obwohl ihn der Illustrator, Josef Lada in den „Abenteuern des braven Soldaten Schwejk“ als einen alten Herrn dargestellt hatte, was nicht der Tatsache entsprach.

Kati Wendler:
Mit ihrem wirklichen Namen hieß sie Anni Wendler. Sie stammte aus Reichenberg. Ihr Onkel besaß in Budweis eine Brauerei. Anni Wendler lernte den Oberleutnant Rudolf Lukasch 1915 in Budweis kennen. Sie wurde am 6. Oktober 1883 geboren, war also in der Zeit ihrer Bekanntschaft mit Oberleutnant Lukasch 32 Jahre alt.



Kehrt euch! Abtreten!

От Skwoznyachok
К фельдкурат Отто Кац (02.05.2008 12:32:34)
Дата 03.05.2008 06:56:30

Ща влеплю чего-нибудь за отсутствие аннотации и перевода.... И не поможет даже.

... швейковский грог.
"С такими способностями ты у фельдкурата продержишься!" (С) бр.с. Швейк



Добро должно быть с кулаками, если под рукой нет пистолета или автомата.

От Alex Bullet
К фельдкурат Отто Кац (02.05.2008 12:32:34)
Дата 03.05.2008 01:25:12

Я понимаю, что Вы, фелькурат, спец в немецком, но как насчет перевести? (-)