и тут помню некоторые утверждали что "халява" слово украинское :)
халява - ивр. "халав", букв. "молоко". В западных губерниях России существовала форма сбора средств для единоверцев - "дмей халав" - букв."деньги на молоко". Зачастую сбор осуществлялся лицом, имевшим соответствующий "блат", разрешавший сбор, и нередко этим же лицом собранное и присваивалось. Отсюда саркастическая русская форма - "детишкам на молочишко".
- то, что достается задаром или же может быть безнаказанно присвоено.
>>>В те места, где в тексте (неразборчиво) вполне подойдут матюки :))))
>>
>>Много русских слов вошли в ивритский слэнг и очень популярны,
>
>скорее наоборот
и так и эдак. Русские слова вошли в иврит с массой носителей, особенно в период становления иврита. Матерные - тоже.
>и тут помню некоторые утверждали что "халява" слово украинское :)
><б>халява
><и>- ивр. "халав", букв. "молоко". В западных губерниях России существовала форма сбора средств для единоверцев - "дмей халав" - букв."деньги на молоко". Зачастую сбор осуществлялся лицом, имевшим соответствующий "блат", разрешавший сбор, и нередко этим же лицом собранное и присваивалось. Отсюда саркастическая русская форма - "детишкам на молочишко".
>- то, что достается задаром или же может быть безнаказанно присвоено.