От Booker
К Thorn
Дата 17.05.2008 12:14:13
Рубрики 11-19 век;

Re: История слова:...

>Болгарская терминология занята из русской, без изменения. Выводи делат нельзя.

Русская, как можно видеть, взята частично из немецкого (рота) и из французского (батальон). Какая разница, заимствованное слово всё равно становится русским словом. А что, в Болгарии войсковые подразделения когда-то назывались иначе?

С уважением.

От Thorn
К Booker (17.05.2008 12:14:13)
Дата 18.05.2008 00:40:49

Re: История слова:...

>>Болгарская терминология занята из русской, без изменения. Выводи делат нельзя.
>
>Русская, как можно видеть, взята частично из немецкого (рота) и из французского (батальон). Какая разница, заимствованное слово всё равно становится русским словом. А что, в Болгарии войсковые подразделения когда-то назывались иначе?

>С уважением.

Да. Было вместо батальон - дружина. До 1945 г. кажется.