От HorNet
К All
Дата 22.08.2008 10:54:40
Рубрики WWII; Флот; ВВС;

Люди, помогите с переводом

Ребята, что означает американский термин arm the bomb? Я так понимаю, это дистанционное снятие бомбы с предохранителя. Правильно?
Если речь идет о 1942, американской морской авиации и американских GP-бомбах, то что из себя мог представлять этот предохранитель и что - устройство его дистанционного сброса уже в полёте?
У нас было что-либо похожее?

От Llandaff
К HorNet (22.08.2008 10:54:40)
Дата 22.08.2008 11:10:32

Arm the bomb - да, снять с предохранителя (-)


От HorNet
К Llandaff (22.08.2008 11:10:32)
Дата 22.08.2008 11:19:40

Спасибо. А что за предохранитель?

Просто известный факт, что четыре пилота бомбардировочной эскадрильи VB-3 Макса Ф.Лесли, которые летели бомбить японцев у Мидуэя, в т.ч. и сам Лесли, потеряли свои бомбы, связан как раз с тем, что они после взлета использовали именно этот электрический переключатель на панели SBD, bomb arming switch. Но его срабатывание привело к сбросу бомб, для чего вообще-то этот переключатель предназначен не был - там были специальные bomb release swithces. Вот и интересно, что из себя представлял переключатель, и что - сам предохранитель.