От FED-2
К Vadim
Дата 25.12.2008 19:26:05
Рубрики WWI; Армия; Политек; 1917-1939;

Re: Памятка солдата,...

Ну и ещё стоило-бы уточнить несколько других пунктов:

> ...

>Don't have any friendly chat with the enemy; he is just as likely to be treacherous as not.

>Не имей дружеских сношений с врагом - он может казаться дружелюбным, но замышлять предательство.

... он может в равной степени оказатся так и коварным как и дружелюбным.


>Don't kill a man who has thrown his arms down as a sign that he has ceased to resist.

>Не убей человека, который опустил руки в знак того, что он прекратил сопротивление.

... который бросил оружие ...


> ...

>Don't shoot a spy offhand; he is doing a very plucky thing and deserves a trial. All the same, don't let him off, and don't give him time to make up a story.

>Не стреляй походя шпиона - он делает очень подлое дело и заслуживает суда. Но также не давай ему спуску, не оставляй ему времени выдумать оправдание.

... его деятельность требует совсем немалой отваги и поэтому он заслуживает по крайней мере судейского разбирательства ...


> ...

>Don't refuse to give your name and regiment; it doesn't do any good, and your people won't know what has become of you.

>Не отказывайся назвать свои имя и полк - это не принесёт никакой пользы, твоя сторона же не сможет узнать, что с тобой случилось.

Тут скорее "фамилию и полк", но вообще то мелоч. И так понятно.

> ...

>Don't maltreat prisoners of war when first captured, or take their private property.

>Не допускай плохого обращения с захваченными пленными, не отнимай их личные вещи.

Не допускай плохого обращения с пленными при захвате ...


>Don't fail to shoot a prisoner of war who tries to escape.

>Не останавливайся перед тем чтобы застрелить пленного, который попытается убежать.

... откыть огонь по пленному ...


>Don't fail to shoot a prisoner of war trying to assist the enemy

>Не останавливайся перед тем чтобы застрелить пленного, который попробует помочь врагу.

... открыть огонь по пленному ...

>Don't fail to shoot a prisoner of war who assaults you viciously.

>Не останавливайся перед тем чтобы застрелить пленного, который жестоко нападёт на тебя.

... открыть огонь по пленному ...


>Don't fail to down a prisoner of war who resists you in any other way. Don't torture a prisoner for information.

>Не останавливайся перед тем чтобы кончить пленного, который окажет любой другой вид сопротивления. Не пытай пленного чтобы выведать информацию.

... чтобы сбить с ног / сбить на пол (т.е. просто сильно ударить) ...

> ...

>Don't let yourself be caught by the others acting treacherously.

>Не дай другим поймать тебя на предательстве.

Не стань жертвой предательских действий других.

>Don't be a brute because the enemy is one. If he breaks the laws you may be sure that some suitable punishment will be thought out and inflicted; but, as for yourself, Don't go beyond your rights, and do as you would be done by.

>Не будь дикарём если враг дикарь. Если он нарушает законы - будь уверен, что он понесёт выношенное наказание, которого заслуживает. Что же до тебя - не превышай своего права и поступай так же, как хотел чтобы поступили с тобой.

Тут скорее "Не будь скотиной ...", но это тоже мелочь.

От Vadim
К FED-2 (25.12.2008 19:26:05)
Дата 25.12.2008 19:49:24

Re: Памятка солдата,...

Приветствую

>Ну и ещё стоило-бы уточнить несколько других пунктов:

Дорогой друг. Я уже перевёл.

Давайте же наконец проникнемся духом документа, за каковым он здесь и приведён.

Карфаген должен быть разрушен

От FED-2
К Vadim (25.12.2008 19:49:24)
Дата 26.12.2008 12:55:47

Я, конечно, извиняюсь

Здравствуйте!

>>Ну и ещё стоило-бы уточнить несколько других пунктов:
>
>Дорогой друг. Я уже перевёл.

>Давайте же наконец проникнемся духом документа, за каковым он здесь и приведён.

но по моему для того чтобы проникнутся духом, стоит всётаки побеспокоится о здоровом теле. "Down a prisoner of war" и "кончить пленного" впрям противоположные значения. "Shoot" по английски очень редко применяется в смысле "застрелить".

В англоязычных СМИ то и дело мелькает что-то вроде "an Army patrol shot a man in West Belfast this morning. He has been taken to the Royal Victoria Hospital. His condition is serious but not critical." Для выражения понятия "застрелить" по английски чаще применяется словосочетание "to shoot dead", скажем "a man was shot dead by an Army patrol this morning".

Я это всё к тому, что неправилное понимание, или недопонимание может привести форумчан к выводу, что Австалийцы очень кровожадные. А потом какой-нибудь бдителный австралийский електронный разведчик расскажет об этом за пивом своему приятелю юристу и ВИФу предьявят иск за клевету :-)

С уважением,
Алик