От Олег...
К solger
Дата 28.01.2009 09:58:54
Рубрики WWII;

С чего это вдруг?

>Если Гудериан освободил двухсоттысячного военнослужащего, не значит ли это, что 199 999 до этого так же были освобождены?

Если магазин одаривает подарками двухсоттысячного покупателя, не значит ли это, что 199 999 до этого так же были одарены?

Безотносительно темы спора.

Фортификационный сайт:
http://www.tulnov.ru/

От Пауль
К Олег... (28.01.2009 09:58:54)
Дата 28.01.2009 10:30:03

Re: С чего...

>>Если Гудериан освободил двухсоттысячного военнослужащего, не значит ли это, что 199 999 до этого так же были освобождены?
>
>Если магазин одаривает подарками двухсоттысячного покупателя, не значит ли это, что 199 999 до этого так же были одарены?

>Безотносительно темы спора.

Аналогия неверная. Верная будет "магазин № вручил двухсоттысячный подарок".

>Фортификационный сайт:
http://www.tulnov.ru/
С уважением, Пауль.

От Олег...
К Пауль (28.01.2009 10:30:03)
Дата 28.01.2009 10:31:59

С русским языком не дружие?

Или с камим еще? Я же написал КОПИЮ того сообщения, на которое отвечал, заменив "пленный" на "покупатель".

Фортификационный сайт:
http://www.tulnov.ru/

От Пауль
К Олег... (28.01.2009 10:31:59)
Дата 28.01.2009 10:38:24

Я дружу в отличие от

>Или с камим еще? Я же написал КОПИЮ того сообщения, на которое отвечал, заменив "пленный" на "покупатель".

Ну так неправильно написали. Гудериан же освобождает не двухсоттысячного, попавшего в плен, а двухсоттысяного из освобождаемых.

>Фортификационный сайт:
http://www.tulnov.ru/
С уважением, Пауль.

От Олег...
К Пауль (28.01.2009 10:38:24)
Дата 28.01.2009 11:26:31

Re: Я дружу...

>Ну так неправильно написали. Гудериан же освобождает не двухсоттысячного, попавшего в плен, а двухсоттысяного из освобождаемых.

Это Вы где прочитали про двухсоттысяного освобождаемого?

Фортификационный сайт:
http://www.tulnov.ru/

От Пауль
К Олег... (28.01.2009 11:26:31)
Дата 28.01.2009 11:53:02

"Беру свои слова обратно" (с)

http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/1760714.htm

>Фортификационный сайт: http://www.tulnov.ru/
С уважением, Пауль.

От Пауль
К Олег... (28.01.2009 11:26:31)
Дата 28.01.2009 11:48:50

Re: Я дружу...

>>Ну так неправильно написали. Гудериан же освобождает не двухсоттысячного, попавшего в плен, а двухсоттысяного из освобождаемых.
>
>Это Вы где прочитали про двухсоттысяного освобождаемого?

Вот здесь

http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/1760622.htm
Если Гудериан освободил двухсоттысячного военнослужащего, не значит ли это, что 199 999 до этого так же были освобождены?

>Фортификационный сайт: http://www.tulnov.ru/
С уважением, Пауль.

От Олег...
К Пауль (28.01.2009 11:48:50)
Дата 28.01.2009 12:04:18

Re: Я дружу...

>Если Гудериан освободил двухсоттысячного военнослужащего, не значит ли это, что 199 999 до этого так же были освобождены?

На это я ответил фразой:

Если магазин одаривает подарками двухсоттысячного покупателя, не значит ли это, что 199 999 до этого так же были одарены?

Найдите отличия.

Фортификационный сайт:
http://www.tulnov.ru/

От dvzhuk
К Пауль (28.01.2009 10:38:24)
Дата 28.01.2009 11:22:34

Re: Я дружу...

>Ну так неправильно написали. Гудериан же освобождает не двухсоттысячного, попавшего в плен, а двухсоттысяного из освобождаемых.

«3-я танковая группа отправила домой в качестве поощрения 200 000-го захваченного ею военнопленного по фамилии Дрюк» (Гоффман И. Сталинская война на уничтожение. М., 2006. С. 119)

И все 200000 — в качестве поощрения? :-)
Может, проще найти фразу на немецком, чем обсуждать перевод?

>С уважением, Пауль.
С уважением, Д.Ж.

От Игорь Островский
К dvzhuk (28.01.2009 11:22:34)
Дата 28.01.2009 20:29:44

Фраза на немецком

>«3-я танковая группа отправила домой в качестве поощрения 200 000-го захваченного ею военнопленного по фамилии Дрюк» (Гоффман И. Сталинская война на уничтожение. М., 2006. С. 119)

"... - und während etwa die Panzergruppe 3 den 200 000. von ihr eingebrachten Kriegsgefangenen, Drjuk, mit einer Belobigung nach Hause schickte und andere Verbände ahnlich handelten..."

Joachim Hoffmann. Stalins Vernichtungskrieg, 1941-1945.
München 1999. S.109.

Военопленный в тексте сопровождается артиклем den, который может означать как аккузатив (винительный) мужского рода единственного числа, так и датив (дательный) множественного числа. Военопленный является в предложении объектом действия и потому требует аккузатива, но не датива. После цифры 200 000 стоит точка, что означает, что это порядковое числительное. Это опять ясно указывает на единственное число.
Стало быть, в виду имеется действительно ОДИН военопленный, который был двухсоттысячным из общего числа захваченнах пленных,

От Пауль
К dvzhuk (28.01.2009 11:22:34)
Дата 28.01.2009 11:52:25

Re: Я дружу...

>«3-я танковая группа отправила домой в качестве поощрения 200 000-го захваченного ею военнопленного по фамилии Дрюк» (Гоффман И. Сталинская война на уничтожение. М., 2006. С. 119)

>И все 200000 — в качестве поощрения? :-)
>Может, проще найти фразу на немецком, чем обсуждать перевод?

Вот к этой цитате должен был Олег... применять свою аналогию.

Впрочем, я тоже погорячился.

>С уважением, Д.Ж.
С уважением, Пауль.