От марат
К Севыч
Дата 31.01.2009 23:45:11
Рубрики WWII; Армия;

Re: Как правильно...

Здравствуйте!
Смутно помню ликбез Больных в предисловии к одному переводу. Так по его словам подобное должно звучать так:
32-й полевой полк артиллерии Короля или
32-й Короля полк полевой артиллерии
Марат

От Геннадий Нечаев
К марат (31.01.2009 23:45:11)
Дата 01.02.2009 00:25:08

Re: 32-ой полевой полк Королевской артиллерии (-)


От Севыч
К марат (31.01.2009 23:45:11)
Дата 01.02.2009 00:17:02

Re: Как правильно...

>Здравствуйте!
>Смутно помню ликбез Больных в предисловии к одному переводу. Так по его словам подобное должно звучать так:
>32-й полевой полк артиллерии Короля или
>32-й Короля полк полевой артиллерии
>Марат
Тогда, мне кажется, скорее: 32-й Его Величества полк полевой арллерии.

От СбитыйНадБалтикой
К Севыч (01.02.2009 00:17:02)
Дата 01.02.2009 00:39:20

Re: Как правильно...


>Тогда, мне кажется, скорее: 32-й Его Величества полк полевой арллерии.
нет, тогда было бы:
32 His royal majesties Field Regiment Artillery
С Уважением