От Denis1973
К И. Кошкин
Дата 06.02.2009 15:36:36
Рубрики Прочее; WWII; 1941; Искусство и творчество;

Не соглашусь

>В данном случае Bite - сокращенное от to Bite the earth, bite the dust, bite the dirt - быть убитым, уничтоженным, пасть

Есть известная кличка самолета (Б-26, кажется) Flak Bite - "приманка (цель, мишень) для зениток". Так что если дословно -
"Делай это правильно - делай его мишенью"

От (v.)Krebs
К Denis1973 (06.02.2009 15:36:36)
Дата 06.02.2009 17:32:12

усложняете без нужды

"курс - на пеленг!"
>>В данном случае Bite - сокращенное от to Bite the earth, bite the dust, bite the dirt - быть убитым, уничтоженным, пасть
>
тем более, что на плакате аэроплан так и делает, "пыль кусает"


От Вельф
К Denis1973 (06.02.2009 15:36:36)
Дата 06.02.2009 15:39:31

Re: Не соглашусь

>>В данном случае Bite - сокращенное от to Bite the earth, bite the dust, bite the dirt - быть убитым, уничтоженным, пасть
>
>Есть известная кличка самолета (Б-26, кажется) Flak Bite - "приманка (цель, мишень) для зениток". Так что если дословно -
>"Делай это правильно - делай его мишенью"
А не bait? если говорить про приманку
http://en.wikipedia.org/wiki/Flak_Bait
Вельф