>да и "пришпорил" - тоже издержка. О шпорах известий нет. были ли плетки - вряд ли, в шенкеля небось взял.
>Знамена - в нынешнем понятии не было, а "то что знаменует, обозначает" - было. Обычно переводят значки, а то вексиллы и т.д. если хотят близко к тексту.
Значки там упоминаются отдельно. Когда их бросают в гущу врагов, например.
Каждый манипул имел свое знамя (signum). Обыкновенно знамена представляли собой древко с различными серебряными украшениями; иногда, кроме них, привешивался к древку кусок материи (vexillum). Особое красное vexillum было у полководца. Военным значком всего легиона был орел (aquila), обыкновенно серебряный, прикрепленный к древку.
> Каждый манипул имел свое знамя (signum). Обыкновенно знамена представляли собой древко с различными серебряными украшениями; иногда, кроме них, привешивался к древку кусок материи (vexillum). Особое красное vexillum было у полководца. Военным значком всего легиона был орел (aquila), обыкновенно серебряный, прикрепленный к древку.