От Ыукп
К Дмитрий Козырев
Дата 26.02.2009 13:36:07
Рубрики Байки; Искусство и творчество;

"Это очень смешная комедия" (Приключения Буратино)

Авторы фильма избрали ненавязчивый жанр комедии для истории о моряцком братстве и его законах чести и достоинства, о суровой и романтической профессии моряков, о любви, верности и дружбе. В прямом смысле «Мины в фарватере!» - команда, предвещающая смертельную опасность, которую подаёт матрос-сигнальщик. В фильме фраза используется в фигуральном значении - наша жизнь состоит из многочисленных событий, неожиданных и малоприятных, хороших и долгожданных. Так и наши герои - три лейтенанта, только что окончившие Военно-морские институты, приезжают на службу в гарнизон с мечтой служить на эсминце «Непобедимый». Они жаждут подвигов, но начальник штаба дивизии определяет их на службу, совсем непохожую на ту, о которой они мечтали.

Создатели сериала утверждают, что готовят по-настоящему смешную комедию и не сомневаются в ее успехе.


От EAA
К Ыукп (26.02.2009 13:36:07)
Дата 26.02.2009 14:32:58

В прямом смысле «Мины В (или всетаки НА) фарватере!» - команда

Так как правильно звучит команда:
Мины В фарватере!
или
Мины НА фарватере!
Я всегда думал что НА, или я не прав?
С уважением

От (v.)Krebs
К EAA (26.02.2009 14:32:58)
Дата 27.02.2009 11:08:31

Re: В прямом...

"курс - на пеленг!"
>Так как правильно звучит команда:
>Мины В фарватере!
звукосочетание "ы-в-ф" сложновато :) членораздельно, громко и быстро произнести при необходимости. А это одно из требований к командам и оповещениям
так что
>Мины НА фарватере!

От Ыукп
К EAA (26.02.2009 14:32:58)
Дата 26.02.2009 15:21:48

Re: В прямом...

Посмотрел на яндексе. "Мины В фарватере" встречаются ТОЛЬКО как название указанного креатива. "Мины НА фарватере" встречаются в названиях книг и отрывках из произведений. Вывод: с вероятностью 99% правильно НА фарватере. А сериал - КГ/АМ