От ДС
К Chestnut
Дата 31.03.2009 23:59:54
Рубрики Прочее; 11-19 век;

Ре: наверно непонято....

>>Иванов быть не могло. Как проиcxодила трансформация Иоаннов в Иваны на бюрократическом пути?
>>Алеxей
>
>Люди просто понимали, что Иоанн это церковный вариант, а нормальный это Иван. Как Димитрий и Дмитрий, Сергий и Сергей, Алексий и Алексей, Пелагия и Пелагея, Ксения и Аксинья и т д и т п. Бюрократическим путём писарь спрашивал: "Звать-то тебя как?" И записывал в "бомагу" полученный ответ. А не шёл в церковь поднимать приходские книги (если таковые велись вообще)
Не совсем так. Я знаю случай, когда человек лет 60 прожил как Самойло, а при обмене паспортов его вдруг советские паспортисты переименовали в Самуила.

От Александр Никитин
К ДС (31.03.2009 23:59:54)
Дата 01.04.2009 11:26:36

Ре: наверно непонято....

По долгу работы копаясь в бумагах, нашел такой вот случай:

Вдова солдата, погибшего в 1942 году в бою, оформляет пенсию (в каком году, не помню - но уж после войны).
Прилагаются документы:
1. Ее документ о рождении (выписка),год 18 вроде - на имя Христиния
2. Свидетельство о браке, год 39 - на имя Хрестинья
3. Письмо похоронка от командира, год 42-43 - на имя Крестинья
4. паспорт годов 80-х, на имя Хрестиния.
И поверх всего этого решение суда - о признании всех Хрестиний одним и тем же лицом.

От Chestnut
К ДС (31.03.2009 23:59:54)
Дата 01.04.2009 01:29:46

Ре: наверно непонято....

>>>Иванов быть не могло. Как проиcxодила трансформация Иоаннов в Иваны на бюрократическом пути?
>>>Алеxей
>>
>>Люди просто понимали, что Иоанн это церковный вариант, а нормальный это Иван. Как Димитрий и Дмитрий, Сергий и Сергей, Алексий и Алексей, Пелагия и Пелагея, Ксения и Аксинья и т д и т п. Бюрократическим путём писарь спрашивал: "Звать-то тебя как?" И записывал в "бомагу" полученный ответ. А не шёл в церковь поднимать приходские книги (если таковые велись вообще)
>Не совсем так. Я знаю случай, когда человек лет 60 прожил как Самойло, а при обмене паспортов его вдруг советские паспортисты переименовали в Самуила.

Потому что в позднесоветское время были перечни допустимых имён народностей СССР, под которые и подгонялись документы

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Presscenter
К Chestnut (01.04.2009 01:29:46)
Дата 01.04.2009 03:43:04

Более того:


>Потому что в позднесоветское время были перечни допустимых имён народностей СССР, под которые и подгонялись документы


Не в каждом ЗАГСе был такой перечень, пожэтому при регистрации ребенка могли возникать забавные коллизии, связанные с безграмотностью работника ЗАГСа. У меня так сестра чуть не стала вместо Марины Марией так как "Нет имени Марина". Между прочим, 56 год.

От Паршев
К Chestnut (01.04.2009 01:29:46)
Дата 01.04.2009 01:43:09

Ре: наверно непонято....


>Потому что в позднесоветское время были перечни допустимых имён народностей СССР, под которые и подгонялись документы

Имён-то вряд ли. Названий национальностей?
А имена да фамилии самые разные были. Я фамилию видел с твёрдым знаком на конце!


От Chestnut
К Паршев (01.04.2009 01:43:09)
Дата 01.04.2009 03:17:59

Ре: наверно непонято....


>>Потому что в позднесоветское время были перечни допустимых имён народностей СССР, под которые и подгонялись документы
>
>Имён-то вряд ли. Названий национальностей?

Именно имён -- был такой словарик, вышедший в издательстве "Русский язык"

>А имена да фамилии самые разные были. Я фамилию видел с твёрдым знаком на конце!

Навернякла какого-нить "малого народа"

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Паршев
К Chestnut (01.04.2009 03:17:59)
Дата 01.04.2009 11:13:08

Ре: наверно непонято....


>Навернякла какого-нить "малого народа"

Может быть, не спросил - конкретно Фиреръ. В форме Фирер довольно известна.

От Chestnut
К Паршев (01.04.2009 11:13:08)
Дата 01.04.2009 13:12:36

что смешно

>Может быть, не спросил - конкретно Фиреръ. В форме Фирер довольно известна.

что в общепринятой транскрипции это "фюрер". "Вождь" или "проводник" тоись


'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Паршев
К Chestnut (01.04.2009 13:12:36)
Дата 01.04.2009 13:33:51

Re: что смешно

>>Может быть, не спросил - конкретно Фиреръ. В форме Фирер довольно известна.
>
>что в общепринятой транскрипции это "фюрер". "Вождь" или "проводник" тоись

на идиш всего-навсего кучер