От Паршев
К Лис
Дата 12.04.2009 11:40:09
Рубрики Современность; Локальные конфликты; Искусство и творчество;

А я всю жизнь думал

>>а Роджер - это кто/что?
>
>В иховом военном сленге -- хорошо, принято, понято, ладно, все в порядке. В радиообмене -- "сообщение принято и понято", "разрешаю".

что они говорят "roger wilco" (сейчас из-за игры фиг найдёшь яндексом, говорят ли так).



От doctor64
К Паршев (12.04.2009 11:40:09)
Дата 12.04.2009 12:24:38

Re: А я...

>>В иховом военном сленге -- хорошо, принято, понято, ладно, все в порядке. В радиообмене -- "сообщение принято и понято", "разрешаю".
>
>что они говорят "roger wilco" (сейчас из-за игры фиг найдёшь яндексом, говорят ли так).
Roger - "принято", "так точно"
Wilco - "будет сделано"
еще использовались Over, Out, Copy



От Лис
К doctor64 (12.04.2009 12:24:38)
Дата 12.04.2009 12:37:17

Re: А я...

>еще использовались Over, Out, Copy

Первое -- аналог нашего "Прием". Второе -- "Конец связи".

От doctor64
К Лис (12.04.2009 12:37:17)
Дата 12.04.2009 12:52:51

Re: А я...

>>еще использовались Over, Out, Copy
>
>Первое -- аналог нашего "Прием". Второе -- "Конец связи".
Ага. А вот как правильно перевести "do something on double"? Судя по контексту - "исполнять и бегом".

От Llandaff
К doctor64 (12.04.2009 12:52:51)
Дата 13.04.2009 01:21:51

double - от "double march", это термин из шагистики. Бегом. (-)


От Лис
К Паршев (12.04.2009 11:40:09)
Дата 12.04.2009 12:21:16

Re: А я...

>что они говорят "roger wilco" (сейчас из-за игры фиг найдёшь яндексом, говорят ли так).

А это уж полный вариант фразы: "Принял, понял, будет исполнено" (от "Will be accomplished").

От Ktulu
К Лис (12.04.2009 12:21:16)
Дата 12.04.2009 13:11:22

Roger wilco == Received, will comply (-)


От Лис
К Ktulu (12.04.2009 13:11:22)
Дата 12.04.2009 13:42:29

Точно так! Спасибо за поправку. (-)