>>потом кольчужные и только потом пластинчатые, с сохранением кольчужных у центурионов, в кавалерии и
>А на чем основано данное утверждение?
Почитайте по Риму что-нибудь и увидите.
>>у оксилариев.
>Auxiliarii - это "ауксилиарии", а не "оксиларии"
А это уж, извините, как кому больше нравится на русский транскрибировать. Я встречал в литературе оба произношения,
для русского уха проще то которое я привёл.
>>Когда и у кого?
>У армии республиканского Рима.
Но Вы ведь можете сослаться на что-то кроме собственного авторитетного мнения.
>>>потом кольчужные и только потом пластинчатые, с сохранением кольчужных у центурионов, в кавалерии и
>>А на чем основано данное утверждение?
>Почитайте по Риму что-нибудь и увидите.
Что именно посоветуете?
>>>у оксилариев.
>>Auxiliarii - это "ауксилиарии", а не "оксиларии"
>А это уж, извините, как кому больше нравится на русский транскрибировать. Я встречал в литературе оба произношения, >для русского уха проще то которое я привёл.
Возьмите учебник латинского языка и ознакомьтесь с правилами чтения.