От Юрий А.
К Ктонибудь
Дата 04.05.2009 13:41:23
Рубрики Современность;

Re: Еще раз...

>Однако смотря вчера новости по каналу ВЕСТИ, я услышал что ляляля офигенно расскрасили фильм И ПО ХОДУ ИСПРАВИЛИ НЕСКОЛЬКО ИСТОРИЧЕСКИХ НЕТОЧНОСТЕЙ. А вот это уже аллес , чего они исправили они не сказали , форму и знаки различия или же что то более значимое для идеи и для восприятия фильма. А как они делают новое кино мы знаем.
> А фигли ??? давайте брать кино времен СССР и ну к очередному праздику исправлять МЕЛКИЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ НЕТОЧНОСТИ.


Доозвучание сделали и дефекты пленки убрали. А вот про неточности? А что там можно было убрать при раскраске? Шеврон старого члена партии с рукава Мюллера?

От FLayer
К Юрий А. (04.05.2009 13:41:23)
Дата 04.05.2009 23:07:23

Re: Еще раз...

>Доозвучание сделали и дефекты пленки убрали. А вот про неточности? А что там можно было убрать при раскраске? Шеврон старого члена партии с рукава Мюллера?

Да они даже орфографические ошибки в характеристиках не исправили! Я уж не говорю о том, что сами характеристики с орлами и свистиками, а написаны на русском!!!!
Какие уж тут гусарские атаки!!!

От Юрий А.
К FLayer (04.05.2009 23:07:23)
Дата 05.05.2009 09:02:14

Re: Еще раз...

>>Доозвучание сделали и дефекты пленки убрали. А вот про неточности? А что там можно было убрать при раскраске? Шеврон старого члена партии с рукава Мюллера?
>
>Да они даже орфографические ошибки в характеристиках не исправили! Я уж не говорю о том, что сами характеристики с орлами и свистиками, а написаны на русском!!!!

Да они вообще весь фильм говорят на русском. :))) Предлагаете вернуться к практике послевоенных отечественных фильмов про войну, где немцы говорили на немецком, и без перевода? :)))

ЗЫ. Шеврон, кстати, не убрали. :))

От Kalash
К Юрий А. (05.05.2009 09:02:14)
Дата 05.05.2009 17:48:38

Re: Еще раз...


>Да они вообще весь фильм говорят на русском. :))) Предлагаете вернуться к практике послевоенных отечественных фильмов про войну, где немцы говорили на немецком, и без перевода? :)))

Где это немцы говорили без перевода? Всёвремя по русски с акцентом... "Ми вас будьем немножка вешать"

От vergen
К FLayer (04.05.2009 23:07:23)
Дата 05.05.2009 07:16:21

зрители ан-масс не умеют читать по немецки:) (-)


От Cyril-69
К Юрий А. (04.05.2009 13:41:23)
Дата 04.05.2009 13:58:20

или проезд ЗиЛа на заднем плане во время "сна разведчика" :) (-)


От П К
К Cyril-69 (04.05.2009 13:58:20)
Дата 04.05.2009 14:29:03

покрасили ЗиЛ в немецкий цвет. :)) (-)


От Bigfoot
К Юрий А. (04.05.2009 13:41:23)
Дата 04.05.2009 13:51:51

Например, надпись "Тара 50 т" на вагоне в "Берне". (-)