«Ревендж», вместо того, чтобы заместить «Интерпид» в линии и продолжить сближение с противником. Вместо этого «Ривендж» не повернул на противника, а попытался обойти «Интрепид» с подветра, но в пороховом дыму (англичане уже открыли огонь) не смог правильно определить расстояние и его снесло прямо на «Интрепид».
тут одна фраза не закончена, а за ней следует почти такая же
возможно стоит сформулировать следующим образом
«Ревендж», вместо того, чтобы заместить «Интерпид» в линии и продолжить сближение с противником, попытался обойти «Интрепид» с подветра, но в пороховом дыму (англичане уже открыли огонь) не смог правильно определить расстояние и его снесло прямо на «Интрепид»
а тут видимо стоит заменить слово "вдруг"
Бинг распорядился фрегату «Каллоден» начать бой с французами на дальней дистанции, однако Галлисоньер вдруг повернул все вдруг и вышел из боя.
я бы написал так
Бинг распорядился фрегату «Каллоден» начать бой с французами на дальней дистанции, однако Галлисоньер внезапно повернул "все вдруг" и вышел из боя.
>тут одна фраза не закончена, а за ней следует почти такая же
>возможно стоит сформулировать следующим образом
>«Ревендж», вместо того, чтобы заместить «Интерпид» в линии и продолжить сближение с противником, попытался обойти «Интрепид» с подветра, но в пороховом дыму (англичане уже открыли огонь) не смог правильно определить расстояние и его снесло прямо на «Интрепид»
>а тут видимо стоит заменить слово "вдруг"
>я бы написал так
>Бинг распорядился фрегату «Каллоден» начать бой с французами на дальней дистанции, однако Галлисоньер внезапно повернул "все вдруг" и вышел из боя.
Спасибо, исправлю. Торопился. Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...