От Chestnut
К Пассатижи (К)
Дата 18.06.2009 16:56:32
Рубрики Современность; Память;

Re: Из летописной...

>Тут Василька поразили копьем,

Вот это -- вольность переводчика

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Пассатижи (К)
К Chestnut (18.06.2009 16:56:32)
Дата 18.06.2009 17:01:04

Эт нада посмотреть оригинальный текст Тверской летописи

Здравствуйте,
мобыть это вольность не переводчика, а переписчика, а мож и не вольность.
Хочешь мира - готовь 'Парабеллум'. С уважением, Алексей.

От Chestnut
К Пассатижи (К) (18.06.2009 17:01:04)
Дата 18.06.2009 17:07:45

Re: Эт нада...

>Здравствуйте,
>мобыть это вольность не переводчика, а переписчика, а мож и не вольность.

Данилъ же въıѣха на передъ . и Семьюнъ . Ѡлюевичь . и Василко Гавриловичь . поткоша . в полкъı Тотарьскъıӕ . Василкови же сбоденоу бъıвшю . а самомоу Данилоу боденоу бъıвшю в перси младъства ради и боуести . не чюӕше ранъ бъıвшихъ на телеси его . бѣ бо возрастомъ . и҃ı . лѣтъ бѣ бо силенъ .

http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat32.htm середина страницы где-то

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Alexandre
К Chestnut (18.06.2009 17:07:45)
Дата 19.06.2009 14:06:57

Вроде в те времена писали без огласовки? Или я ошибаюсь?

Если я прав это не оригинальный текст.

От Chestnut
К Alexandre (19.06.2009 14:06:57)
Дата 19.06.2009 14:09:31

Это ессно не из рукописи, а из ПСРЛ (-)


От Alexandre
К Chestnut (19.06.2009 14:09:31)
Дата 19.06.2009 14:12:05

Значит не оригинал:-)

Без огласовки текст можно только "толковать"

От Пассатижи (К)
К Alexandre (19.06.2009 14:12:05)
Дата 19.06.2009 17:47:37

Ээээ, а позвольте полюбопытствовать, что означает "тогда не оригинал"?

Здравствуйте,
потому как, ПСРЛ, как раз вполне оригинал. Если Вы возьмете Архангельское Евангелие - конц 11 века, то убедитесь, что все там вполне с ошласовкой, то же самое - Мстиславово - 12 век. С чего Вы вообще взяли, что "тогда писали без огласовки"?
Хочешь мира - готовь 'Парабеллум'. С уважением, Алексей.

От И. Кошкин
К Пассатижи (К) (19.06.2009 17:47:37)
Дата 20.06.2009 02:13:12

Так учит академик Фоменко (-)


От И. Кошкин
К Alexandre (19.06.2009 14:12:05)
Дата 19.06.2009 16:17:20

Когда "в те времена"? (-)


От Пассатижи (К)
К Chestnut (18.06.2009 17:07:45)
Дата 18.06.2009 18:44:07

Да, чистый домысел переводчика (-)