От Георгий
К Volk
Дата 13.08.2009 12:34:00
Рубрики Прочее; WWII;

у меня есть замеч. книга "Иностранные имена в русском языке" (скан)

>Читая разные источники про полк "Нормандия-Неман" обратил внимание на разные варианты перевода имен французских пилотов, например: Робер Марки/Марчи/Марши, Роже Саваж/Суваж/Сэвидж, Луи Дэлфино/Дельфино и даже д'Эльфино :) Есть ли в сети какой-нибудь простенький ресурс, где можно было бы не вдаваясь в глубокое изучение языка, кратенько в двух словах найти правила перевода имен французских человеков?

у меня дома есть замечательная книга "Иностранные имена в русском языке"

А вот ее скан. Там МНОГО языков.
http://www.kodges.ru/45932-inostrannye-imena-i-nazvaniya-v-russkom-tekste..html

От Георгий
К Георгий (13.08.2009 12:34:00)
Дата 14.08.2009 15:08:41

а вот еще страничка Вики "Практическая транскрипция"

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F

От Volk
К Георгий (13.08.2009 12:34:00)
Дата 14.08.2009 09:47:59

Спасибо! Как раз то что нужно! (-)


От Георгий
К Volk (14.08.2009 09:47:59)
Дата 14.08.2009 14:15:36

Только учтите, что нынешняя практика отличается от этих рекомендаций.

Только учтите, что нынешняя практика порой сильно отличается от этих рекомендаций. И не только из-за повальной безграмотности...
Вот, к примеру, в финских именах и названиях теперь практически везде сохраняются двойные гласные и согласные. Ну и т. д.