Из приведенной мной цитаты следует, что речь идет о частных судах ("брошенных их владельцами вследствии их ветхости"). Мы же под огненосными дромонами, как я понимаю, подразумеваем военные корабли. Не так ли?
Вероятно, тут некая терминологическая путаница, в общем нормальная для истории средневековья. То ли термин "хеландия" был не столь жестко закреплен за одним из типов дромона (во всяком случае, мог меняться в разное время), то ли Лиутпранд напутал, имея в виду простые шаланды.