От Роман Храпачевский
К Пехота
Дата 13.08.2009 20:11:04
Рубрики 11-19 век;

Re: Это на...

>А этот меч японский, он точно от китайского цзяня пошел? А то последний иероглиф уж никак на цзянь не указывает.

Ну это не обязательно так - само слово буквально значит "прямой клинок", т.к. знак "дао" (кит.) или "тоо" (яп. чтение) является родовой морфемой для всего режущего контингента. А в японском толковом словаре слово "тёкутоо" объясняется как "меч (там использовано слово "катана" - РХ) имеющий прямую форму" и еще говорится, что он применялся в древности. Про цзянь и заимствование из Китая там ни слова - что впрочем не показатель, вполне могли такую "мелочь" и "забыть" -).

http://rutenica.narod.ru/

От Пехота
К Роман Храпачевский (13.08.2009 20:11:04)
Дата 13.08.2009 20:50:20

Re: Это на...

Салам алейкум, аксакалы!

>Ну это не обязательно так - само слово буквально значит "прямой клинок", т.к. знак "дао" (кит.) или "тоо" (яп. чтение) является родовой морфемой для всего режущего контингента.

Специально интересовался этим вопросом у китайцев. Мне было сказано, что "дао" - это клинки с односторонней заточкой. Сам иероглиф графически изображает такой клинок (больше всего напоминает традиционный китайский кухонный нож). А вот цзянь - это то, что заточено с двух сторон. В т. ч. это понятие охватывает и шпаги европейского образца. Если в древности было такое же различие, то этот японский меч вряд ли является заимствованием цзянь, поскольку, как я понимаю, заточка у него односторонняя.

Все вышесказанное усугублялось отвратительной организацией.