От Kalash
К kapral250
Дата 29.08.2009 18:11:15
Рубрики Искусство и творчество;

Заряжание в "Стрелках Шарпа"

Ляп не ляп, а непонятно... Вчера начал пересматривать этот увлекательный сериал о похождениях английских стрелков в наполеоновские войны.
И снова удивил способ заряжания. Стрелки (наверное егеря по русски) высыпают порох, а оторванную пулю выплёвывают в ствол и пристукивают прикладом об землю, чтобы улеглась поплотнее. Всё бы ничего, если бы они не были вооружены винтовками. Пулю в винтовку нужно заталкивать, а в ствол загрязнённый после нескольких выстрелов, чуть ли не забивать. Допускаю, что для скорострельности, в гладкоствольных мушкетах такая практика возможна, да и то, на несколько выстрелов, ибо даже в гладкий, но загрязнённый ствол, пулю нужно пропихивать шомполом. К тому же, недосыл чреват неприятностями, вроде разрыва ствола.
-Разве что, стрелками используются пули меньшего калибра, которые свободно проходят в стволе, для таких моментов боя, когда противник настолько близко, что точность неважна, а важна скорость перезарядки...

От vergen
К Kalash (29.08.2009 18:11:15)
Дата 29.08.2009 19:52:44

Re: Заряжание в...

>И снова удивил способ заряжания. Стрелки (наверное егеря по русски) высыпают порох, а оторванную пулю выплёвывают в ствол и пристукивают прикладом об землю, чтобы улеглась поплотнее.
емнип они так не своё оружие заряжают, а учат так заряжать обычных пехотинцев. с более старыми ружжами:)

От Kalash
К vergen (29.08.2009 19:52:44)
Дата 29.08.2009 23:21:23

Re: Заряжание в...


>емнип они так не своё оружие заряжают, а учат так заряжать обычных пехотинцев. с более старыми ружжами:)
Нет, свои тоже, я специально обратил внимание. Когда в первой серии сежант застрелил двух всадников, второго шомполом, он первую пулю "заплюпул" :)

От Count
К Kalash (29.08.2009 23:21:23)
Дата 30.08.2009 13:56:33

Re: Заряжание в...

>>емнип они так не своё оружие заряжают, а учат так заряжать обычных пехотинцев. с более старыми ружжами:)
>Нет, свои тоже, я специально обратил внимание. Когда в первой серии сежант застрелил двух всадников, второго шомполом, он первую пулю "заплюпул" :)
Ему некогда было полностью заряжать, да и стрелял он всё равно на небольшую дистанцию.

От Kalash
К Kalash (29.08.2009 18:11:15)
Дата 29.08.2009 19:05:06

Re: Заряжание в...


>-Разве что, стрелками используются пули меньшего калибра, которые свободно проходят в стволе, для таких моментов боя, когда противник настолько близко, что точность неважна, а важна скорость перезарядки...

Есть ещё вариант обьясняющий подобную практику, например, в современных дульнозарядных винтовках заряжание производится следующим образом: Сама пуля по диаметру меньше диаметра стволаи если её бросить в ствол, она скатывается свободно (в чистый ствол). Для того, чтобы она врезалась в нарезы, пуля оборачивается в кусочек ткани, обычно просаленный. Таким образом её и запихнуть легче и при выстреле сцепление с нарезами обеспечивается.
- Отсюда предположение: В моменты ближнего боя когда меткость обеспечивается самой близостью к противнику, стрелки бросают в стволы пули без тканевой оболочки (отгрызают пулю так, чтобы она осталась свободной от прокладки), таким образом, можно допустить, что подобная практика могла иметь место на крайний случай.

От Роман (rvb)
К Kalash (29.08.2009 19:05:06)
Дата 30.08.2009 17:42:41

В книжке такое объяснение прямым текстом есть

>- Отсюда предположение: В моменты ближнего боя когда меткость обеспечивается самой близостью к противнику, стрелки бросают в стволы пули без тканевой оболочки (отгрызают пулю так, чтобы она осталась свободной от прокладки), таким образом, можно допустить, что подобная практика могла иметь место на крайний случай.

Дескать, на малой дистанции решает уже не индивидуальная точность, а плотность огня, а скорострельность поднять так можно заметно.

S.Y. Roman ( Холмовцы:
http://vif2ne.ru/holmovo/forum/ )

От U235
К Kalash (29.08.2009 18:11:15)
Дата 29.08.2009 18:40:41

"Стрелки Шарпа" - уже само по себе ляп :-D

Похоже переводчики просто не в курсе, как правильно переводится "шарпшутер". :-)

От СанитарЖеня
К U235 (29.08.2009 18:40:41)
Дата 29.08.2009 19:07:00

Это название в оригинале. Только не Sharp's shooters, a Sharp's rifles (-)


От sergе ts
К СанитарЖеня (29.08.2009 19:07:00)
Дата 29.08.2009 19:21:12

Причём не только в книге, но и английской армии - 95th Rifles (-)


От Гегемон
К U235 (29.08.2009 18:40:41)
Дата 29.08.2009 18:49:46

Это не ляп, а намеренная игра слов у Корнуэлла (-)


От wolfschanze
К U235 (29.08.2009 18:40:41)
Дата 29.08.2009 18:46:06

Re: "Стрелки Шарпа"...

>Похоже переводчики просто не в курсе, как правильно переводится "шарпшутер". :-)
--Кстати говоря, книга, как и фильм, называется Sharpe’s Rifles
Широко распростирает химия руки свои в дела человеческие

От wolfschanze
К U235 (29.08.2009 18:40:41)
Дата 29.08.2009 18:42:10

Re: "Стрелки Шарпа"...

>Похоже переводчики просто не в курсе, как правильно переводится "шарпшутер". :-)
--И как же переводится?
Широко распростирает химия руки свои в дела человеческие

От vladvitkam
К wolfschanze (29.08.2009 18:42:10)
Дата 29.08.2009 19:08:25

Re: "Стрелки Шарпа" - книга по-русски издавалась?

>>Похоже переводчики просто не в курсе, как правильно переводится "шарпшутер". :-)
>--И как же переводится?

и как называлась у нас?
в сети есть?

От wolfschanze
К vladvitkam (29.08.2009 19:08:25)
Дата 29.08.2009 19:10:14

Re: "Стрелки Шарпа"...

--Да, издавалась и не только она. На либрусеке лежат, забейте в поиске Шарп. Там как раз очередную выложили
Широко распростирает химия руки свои в дела человеческие

От vladvitkam
К wolfschanze (29.08.2009 19:10:14)
Дата 29.08.2009 19:18:50

Re: ага, уже, сейчас читалку для ФБ ищу :) (-)


От wolfschanze
К vladvitkam (29.08.2009 19:18:50)
Дата 29.08.2009 19:26:47

Re: ага, уже,...

http://haali.cs.msu.ru/pocketpc/download.html.ru
Широко распростирает химия руки свои в дела человеческие

От vladvitkam
К wolfschanze (29.08.2009 19:26:47)
Дата 29.08.2009 19:30:18

Re: ага, уже,... - да, спасибо, уже (-)


От Kalash
К wolfschanze (29.08.2009 18:42:10)
Дата 29.08.2009 18:50:15

Re: "Стрелки Шарпа"...

>>Похоже переводчики просто не в курсе, как правильно переводится "шарпшутер". :-)
>--И как же переводится?

меткий стрелок, снайпер


От Hiker
К Kalash (29.08.2009 18:50:15)
Дата 29.08.2009 19:48:06

Re: "Стрелки Шарпа"...

>>>Похоже переводчики просто не в курсе, как правильно переводится "шарпшутер". :-)
>>--И как же переводится?
>
>меткий стрелок, снайпер

В данном случае Шарп-фамилия главного героя.

Дайте солдату точку опоры, и он уснёт

От U235
К Kalash (29.08.2009 18:50:15)
Дата 29.08.2009 18:53:00

Наш взводный снайпер с СВД как раз соответствует шарпшутеру

по западным понятиям