>>>Сложилась традиция ITF(севернокорейское) называть таэквондо, а WTF(южнокорейское) тхэквондо.
>>Это вас кто-то неверно информировал. Корейское звучание лучше передает тхэквондо, но чтобы таким образом отличали ITF от WTF - не разу не слышал.
>
>... знающие уточняют про какое именно таквондо идёт речь ИТФ(северное), ВТФ(южное) или американское, или может ещё какое есть.
>С уважением
Да, существуют две крупнейшие федерации этого спорта, там очень серьезно различаются правила соревнований. Но чтобы для различия этих стилей использовались разные русские слова, нет, такого я не разу не слышал. Да и странно это было бы, так как устоявшегося звучания на русском еще нет.
ИМХО: это чей-то снобизм вам попался:)
> Да и странно это было бы, так как устоявшегося звучания на русском еще нет.
Как мне кажется это совершенно контрпродуктивное занятие искать правильное написание иностранных слов русскими буквами при отсутствии точного соответствия звуков.
Как пример, в "Морском атласе" 1954 года издания название американского палубного бомбардировщика писалось "Уиндикэйтор", что совершенно непривычно для сегодняшнего читателя. А как правильно писать: "Авенджер" или "Эвенджер", "Гудзон" или "Хадсон"? Думаю, выяснение такого рода вопросов - пустая трата времени.
Все вышесказанное усугублялось отвратительной организацией.