От Гриша
К Мазила
Дата 05.11.2009 20:50:36
Рубрики Стрелковое оружие;

Ре: Произношение названий...

>Есть контакт!
>Уважаемые коллеги! Не знает ли кто из вас, как именно в профессиональной (армия, силы правопорядка) среде и среде "потребителей" произносятся названия европейских фирм производителей оружия? В частности, интересует Хецклер унд Коч (неушто и впрямь Хеклер энд Коч, как неоднократно попадалось в наших переводах "ихних" книжек), а также Сиг Сауер.
>Заранее благодарен.
>Спасибо и удачи!
>З.Ы. Вопрос до кучи: а что, Ругер Мини 14 действительно звучит как Раджер?
>(Стивен Хантер. "Снайпер". пер. Игоря Евтишенкова)

Sig Sauer - Сиг Саур
Ruger - Ругер
Heckler and Koch- Хеклер энд Коч или "Еич К"

От U235
К Гриша (05.11.2009 20:50:36)
Дата 05.11.2009 21:27:58

По немецким правилам грамматики

По немецким правилам грамматики Koch читается как "Кох". Так же как Achtung читается как "Ахтунг". "Коч" читают неграмотные американцы и наши переводчики с английского, незнакомые с немецким языком.

От Mich
К U235 (05.11.2009 21:27:58)
Дата 05.11.2009 22:41:16

неграмотность здесь не при чем

>По немецким правилам грамматики Koch читается как "Кох". Так же как Achtung читается как "Ахтунг". "Коч" читают неграмотные американцы и наши переводчики с английского, незнакомые с немецким языком.
Нет в английском языке звука и буквы, аналогичных русской "х". Точно так же с точки зрения американца русское произношение Hewlett, Huey, Husky то же будет "награмотным" потому что в русском языке нет звуков аналогичных "h" с гласными.

От FED-2
К Mich (05.11.2009 22:41:16)
Дата 06.11.2009 00:11:45

неграмотность здесь при всём

>>По немецким правилам грамматики Koch читается как "Кох". Так же как Achtung читается как "Ахтунг". "Коч" читают неграмотные американцы и наши переводчики с английского, незнакомые с немецким языком.

>Нет в английском языке звука и буквы, аналогичных русской "х". Точно так же с точки зрения американца русское произношение Hewlett, Huey, Husky то же будет "награмотным" потому что в русском языке нет звуков аналогичных "h" с гласными.

А вернее - невежество.

Поинтересуйтесь на досуге как англичане (и прочие британцы) произносят "Loch Ness", "Loch Lomond", или даже "Lough Swilly". Или как шотландцы выговаривают "Ach", или "Och, aye".

Хотя давеча по Би-би-си какой-то "специалист-искусствовед" вещал про "джуджендстил" :-( ...

От Mich
К FED-2 (06.11.2009 00:11:45)
Дата 06.11.2009 01:43:45

Re: неграмотность здесь...

>А вернее - невежество.
ну да надо было написать в американском английском.
>Поинтересуйтесь на досуге как англичане (и прочие британцы) произносят "Loch Ness",
"Лакнес" слышал

>"Loch Lomond", или даже "Lough Swilly". Или как шотландцы выговаривают "Ach", или "Och, aye".
Лучше уж у немцев английскому прозношению учиться



От Begletz
К Mich (06.11.2009 01:43:45)
Дата 06.11.2009 02:10:49

Самый фан, это слушать длинные фамилии русских спортсменов

в американском исполнении

Но что характерно, "Слава Козлов" они говорят очень чисто.

От ID
К Begletz (06.11.2009 02:10:49)
Дата 06.11.2009 10:52:56

Re: Самый фан,...

Приветствую Вас!
> в американском исполнении

Даже анекдот такой есть. Российская команда Логинов, Cтрогинов,Путятин и Неверов - Long enough, Strong enough, Put it on and Never off.
:))))

С уважением, ID

От Vasiliy~S
К U235 (05.11.2009 21:27:58)
Дата 05.11.2009 21:40:27

Re: По немецким...

>По немецким правилам грамматики Koch читается как "Кох". Так же как Achtung читается как "Ахтунг". "Коч" читают неграмотные американцы и наши переводчики с английского, незнакомые с немецким языком.

Вопрос был не как правильно произносить, а как произносят в Америке. Произносят "Коч". Как и не "Люфтганза", а "Лафтганза".

От negeral
К Vasiliy~S (05.11.2009 21:40:27)
Дата 06.11.2009 13:49:27

ЛюфтХанза (-)


От Мазила
К Vasiliy~S (05.11.2009 21:40:27)
Дата 06.11.2009 01:08:51

Совершенно верно. Вопрос - как произносят американцы и англичане. (-)


От Nachtwolf
К Vasiliy~S (05.11.2009 21:40:27)
Дата 05.11.2009 21:47:33

Ужас какой. А "Мишлен" они читают как "Мичелин"? (-)


От Грозный
К Nachtwolf (05.11.2009 21:47:33)
Дата 05.11.2009 22:05:58

Вы таки удивитесь, но Чикаго - это Шикаго

Весть вопрос кто - эти "они", говорящие Мичелин и Чикаго?

Типа "образованные" говорят Мишелин, Шикаго и т.п. В т.ч. по ТВ.

Тест такой - в словах французского происхождения "ch" верхнеобразованные читают как "ш".
===> dic duc fac <===

От hardy
К Грозный (05.11.2009 22:05:58)
Дата 07.11.2009 17:34:11

Манхатн (-)


От Hokum
К Грозный (05.11.2009 22:05:58)
Дата 06.11.2009 15:08:01

А уж про Иллиной или бак я вообще молчу :) (-)


От ZaReznik
К Грозный (05.11.2009 22:05:58)
Дата 06.11.2009 14:04:17

из испаноязычного: Техас vs Тексас ;))) (-)


От Андрей Платонов
К Грозный (05.11.2009 22:05:58)
Дата 06.11.2009 09:38:56

А Детройт - Детруа! (-)


От bagrus
К Андрей Платонов (06.11.2009 09:38:56)
Дата 07.11.2009 00:36:11

Нет, Детроит так и прозносится, с ударением на оба или на последний слог. (-)


От bagrus
К Грозный (05.11.2009 22:05:58)
Дата 06.11.2009 08:26:11

Re: Вы таки...


>Тест такой - в словах французского происхождения "ch"

Шикаго - туземное индейское слово. :))

верхнеобразованные читают как "ш".
>===> dic duc fac <===

От Begletz
К Грозный (05.11.2009 22:05:58)
Дата 05.11.2009 23:04:15

Точнее даже Щикага (-)


От Гриша
К Nachtwolf (05.11.2009 21:47:33)
Дата 05.11.2009 21:50:47

По телевизору говорят "Мишелин". (-)


От FED-2
К U235 (05.11.2009 21:27:58)
Дата 05.11.2009 21:35:49

И ещё есть фильм "Дас Бут" :-) (-)


От Гегемон
К FED-2 (05.11.2009 21:35:49)
Дата 06.11.2009 03:54:12

В Атлантике рыскают немецкие юботы :-) (-)


От объект 925
К Гриша (05.11.2009 20:50:36)
Дата 05.11.2009 20:57:10

Ре: Произношение названий...

>Сиг Сауер - Сиг Саур
+++
Зиг Зауэр

>Ругер - Ругер
>Хецклер анд Коч- Хеклер энд Коч или "Еич К"
+++
Хеклер унд Кох
Алеxей

От Гриша
К объект 925 (05.11.2009 20:57:10)
Дата 05.11.2009 21:08:14

Ре: Произношение названий...

>>Сиг Сауер - Сиг Саур
>+++
>Зиг Зауэр
Гораздо реже.


>>Ругер - Ругер
>>Хецклер анд Коч- Хеклер энд Коч или "Еич К"
>+++
>Хеклер унд Кох

Такого никогда не слыxал.