От БорисК
К hardy
Дата 08.02.2010 07:54:37
Рубрики ВВС;

Re: о хосспди......

>а, ну да, ресурс же русский - как он может что-то определять? :)

На русском ресурсе следует искать ответы на вопросы, связанные с русским языком. А вопросы, связанные с английским языком, лучше решать на англоязычных ресурсах.

>вот поподробней разбор вопроса - ознакомьтесь:
>
http://www.efl.ru/forum/threads/32740/

В данном случае все гораздо компетентнее объясняется здесь:

http://www.wsu.edu/~brians/errors/pronounciation.html

От bedal
К БорисК (08.02.2010 07:54:37)
Дата 08.02.2010 08:59:36

таких слов в английском полно

с "чисто английским" и исходно-французским написанием. В подавляющем большинстве случаев оба варианта легальны, как 'center' и 'centre', например. Уход от "французских" вариантов, кстати, чаще всего - следствие влияния амераканского английского. То есть в Великобритании поймут - а в штатах скажут "ой, что это"

От БорисК
К bedal (08.02.2010 08:59:36)
Дата 09.02.2010 06:55:00

Федот, да не тот

>с "чисто английским" и исходно-французским написанием. В подавляющем большинстве случаев оба варианта легальны, как 'center' и 'centre', например. Уход от "французских" вариантов, кстати, чаще всего - следствие влияния амераканского английского. То есть в Великобритании поймут - а в штатах скажут "ой, что это"

В английском языке есть, конечно, много слов, имеющих разные варианты правописания. Но давайте посмотрим такой авторитетный и чисто британский источник, как энциклопедия "Britannica". Там без всяких проблем можно найти такие слова, как centre, theatre, cheque и т.д. и т.п, которые не используются в США.

Есть там, конечно, и pronunciation, а вот pronounciation отсутствует, как класс. Как Вы считаете, почему? Неужели это из серии "даже физики не знают"?