Здравия желаю!
>Здравствуйте! http://translate.google.ru/#ru|lt|%D0%B1%D1%8B%D0%B4%D0%BB%D0%BE http://translate.google.ru/#lt|ru|galvijai
>>Источник этого вывода какой?
>слово быдло ни для кого не изобретали, означает в переводе просто скот.
Вообще взаимный обмен слов с поляками это отдельная тема. Например у поляков наш "череп" есть "czaszka". А слово звучащее "череп" означает наоборот посуду какую-то.
Вы знаете, да. И мне даже кажется, что впольсокм больше "русских слов",
Здравия желаю!
>Здравствуйте!
>В газетах при продаже скота просто пишут - бидло.
>Вообще взаимный обмен слов с поляками это отдельная тема. Например у поляков наш "череп" есть "czaszka". А слово звучащее "череп" означает наоборот посуду какую-то.
... чем даже "польких" в украинском. Например "Ещё польска не сгинела...", с "ещё", а не щэ как в "Щэ нэ вмэрла Украйина....", хотя казалось бы. Ну и прямо по-польски "просто" :-)